Мотто (motto, итал.) - очень удачное итальянское словечко, означавшее изначально острое слово, острота, остроумное выражение. Со временем оно стало международным и теперь имеет кроме указанных значений еще и более расширительные толкования: крылатое слово (выражение), поговорка, пословица, афоризм, каламбур, и т.п. Оно повсеместно используется как синоним понятий слоган, лозунг, девиз, эпиграф. Часто используют это слово для обозначения любой остроумной мысли, в том числе и анекдотов, коротких афористических стихов, кратких эссе, абсурдизмов, парафраз, скетчей, интермедий, а также остроумных загадок (в стиле брейн-ринга или игры "Что, Где, Когда") и даже очень коротких сказок. Некоторые виды изошуток, карикатур, изозагадок также порой называют собирательным словом мотто или изомотто.
Но наиболее известно использование слова мотто в значении слоган, ставшем очень модным и широко распространённым, благодаря бурному развитию рекламы, где слоган стал квинтэссенцией рекламных проектов. И, конечно, в журналистике слоган превратился в короля заголовков.
Motto (motto, ital.) - is a very good Italian word, which means that initially sharp word, a joke, a joke expression. Over time it became an international and is now in addition to the mentioned values more and more expansion of interpretation: winged word (phrase), the proverb, saying, aphorism, pun, etc. It is commonly used as a synonym tagline, slogan, motto, epigraph. Often use the word to mean any clever ideas, including jokes, short афористических poems, short essays, абсурдизмов, paraphrase, sketches, interludes, as well as ingenious puzzles (in the style of the brain-ring game or "What, When, Where") and even the very short fairy tales. Some types of изошуток, cartoons, изозагадок also sometimes called the uni-word motto or изомотто.
But the most known use of the word motto in the meaning of the slogan, which has become very popular and widespread, thanks to the rapid development of advertising, where the slogan became the quintessence of advertising projects. And, of course, in journalism slogan became the king of the headers.
Сокрвти, если адо и забей в переводчик)