Перевод с украинского ** русский (по смыслу) Земля для людини вже не просто годувальниця,...

0 голосов
42 просмотров

Перевод с украинского на русский (по смыслу)
Земля для людини вже не просто годувальниця, а й вічно жива скарбниця, на яку так чуйно відгукуються серце і душа, багатшаючи емоціями, помислами і мріями.
Ми дужі своею землею, любимо її, пишаємося нею. А земля дужа трудівниками, а також і вами - поколінням юних якому випаде з часом прикрашати її працею, віддавати їй свою трудову звитягу.
Маємо пам'ятати й про те, що живий світ природи потребує дбайливого догляду, старанної опіки, сумлінного захисту. Адже маємо свідомо непокоїтися тим, щоб нащадки одержали від нас у спадок рудну землю у всій її красі, з нерозтраченими запасами її різноманітних корисних копалин та енергії, з її морями та океанами, ріками та лісами, з її горами та долами.
(за Євгеном Гуцалом)


Русский язык (30 баллов) | 42 просмотров
Дано ответов: 2
0 голосов
Правильный ответ

Земля для человека не только кормилица, но и вечно живая сокровищница, на которую чутко отзываются сердце и душа, богатея эмоциями, помыслами и мечтами.
Мы сильны своей землей и гордимся ею. Земля сильна тружениками, и вами - поколением юных,  которому суждено вскоре  украшать ее трудом, отдавая ей свою трудовую доблесть. 
Мы должны помнить, что мир природы требует бережного ухода, старательной опеки  и добросовестной защиты. Ведь мы должны сознательно беспокоиться о том, чтобы потомки получили от нас в наследство родную землю во всей ее красе, с неисчерпаемым запасом полезных ископаемых, с ее морями и океанами, с ее горами и равнинами. 

(329k баллов)
0 голосов

Вот всё на картинке..

(22 баллов)