"Золотая Карета" очень краткое изложение пожалуйста.

0 голосов
33 просмотров

"Золотая Карета" очень краткое изложение пожалуйста.


Литература (12 баллов) | 33 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

Пьеса «Золотая карета», представляющая собой одно из самых значительных драматических произведений Леонида Леонова, имеет три принципиально различных редакции. 
Первый вариант был опубликован в 1946 году, второй – в 1955. Премьера спектакля состоялась 6 ноября 1957 года во МХАТе. Пьеса шла на сцене Ленинграда и других городов СССР, а также в ряде стран – Польше, Чехословакии, Румынии и т.д. В 1964 году Леонов публикует третий, окончательный вариант «Золотой кареты», который и представлен на этом сайте. 
Начиная с первого варианта, в центре ее оказывается полковник Березкин - воплощенная «совесть войны». «Мне хотелось сделать этот образ очень высоким и благородным, - делился своим замыслом Л. Леонов. - Березкин - человек, который прошел через войны, потерял многое, почти все, и понял какой-то главный и существенный смысл, открывшийся ему на войне» («Золотая карета». Материалы к постановке пьесы Л. Леонова». М., ВТО, 1946, с. 3). Но как быть, если, желая выполнить священный долг перед павшими, движимый высоким чувством самопожертвования и возмездия, Березкин приезжает в разрушенный городок, чтобы наказать дезертира Щелканова (в первом варианте — Черканова), а должен принести горе ни в чем не повинным жене и дочери труса - Марье Сергеевне и Марьке, юную душу которой может раздавить раскрывшаяся правда? Одновременно появление в городке крупного ученого, академика Кареева (Карева) с сыном еще более осложняет психологическую многослойность пьесы: Кареев-старший был некогда влюблен в Марью Сергеевну так же, как Кареев-младший влюбляется в ее дочку, названую невесту ослепшего на войне танкиста Тимоши. 
Как жить? Чем жить? И ради чего жить героям? — все эти вопросы огромной нравственной наполненности вариантно колеблются, то обретая тона крайнего самопожертвования, то, напротив, вынося на поверхность как высшую ценность «черный хлеб счастья», то, наконец, как бы примиряя обе крайности, избегая категоричности в решении людских судеб, их будущего, их путей к счастью. 
В первой редакции Марька уезжает, а Березкин зовет с собой покинутого ею Тимошу: «Я поведу тебя, куда ты скажешь. Я буду твоими глазами. Ты еще прогремишь в этой вселенной, слишком тесной для такой любви и боли». В одном из разговоров Л. Леонов обмолвился, что среди многочисленных откликов на пьесу было письмо инвалида войны с упреком: «Как же вы отнимаете у меня последнюю радость?», что и повлияло на временную перемену финала. Во втором варианте Марька остается в родном городке во исполнение мнимого обязательства перед Тимошей. Писатель вспоминал, что после этого как-то он смотрел последнюю сцену в Художественном театре и вдруг подумал о будущности Марьки, восемнадцатилетней девчонки, которую двое настоящих героев — Березкин и молодой Непряхин — обрекают на тяжелую должность, почти подвижничество, при слепом. И в третьем варианте пьесы уже не Марька отказалась разделить свою судьбу с Тимошей, а как раз он не принял чрезвычайной жертвы девочки, ради счастья которой, в общем итоге, и сражался на войне...

(96 баллов)
0

Можно покороче

0

тут все понятно очень, 2 минуты прочитай и поймешь, короче никак , сократить уже нечего