Никак не могу вникнуть,помогите,пожалуйста. Буду оооооочень Благодарна!!! Определите...

0 голосов
50 просмотров

Никак не могу вникнуть,помогите,пожалуйста. Буду оооооочень Благодарна!!!
Определите функцию слов с окончаниями –ed и –ing
1. The case decided appeared complicated. Решенный случай оказался сложным.
2. The judge decided the case by hearing the testimonies presented by the witnesses. Судья вынес решение по делу, услышав доказательства, представленные свидетелями.
3. The case has just been decided in favour of the plaintiff. Случай был решен в пользу истца.
4. Though decided, the case was passed to a higher court for a judicial review on the ground of being inconsistent with the Constitution. Хотя решение принято, дело было передано в суд более высокой инстанции для судебного рассмотрения на основании того, что оно не совместимо с конституцией.
5. The case will be decided after the evidence is presented by all the witnesses. По делу вынесут решение после того, как будут предоставлены доказательства всеми свидетелями.
6. The judge was just deciding the case when the trial was interrupted by a sudden intrusion of masked criminals. Судья выносил решение, когда судебный процесс был прерван внезапным вторжением преступников в маске.
7. Deciding the case is necessary for resolving the dispute between the plaintiff and the defendant involved in it out of court. Выносить решение по делу необходимо для решения спора между истцом и ответчиком, участвующих в нем во внесудебном порядке.
8. Deciding the case it is necessary to take into consideration all the facts submitted by the lawyer and all the evidence presented by the witnesses. Вынося решение по делу необходимо учесть все факты, представленные адвокатом и все доказательства, представленные свидетелями.
9. Judges are government officials deciding the cases brought before courts. Судьи - государственные чиновники, выносящие решение по делам, решаемых в судах.
10. On deciding the case the judge awarded the damages to the plaintiff for compensating him for the injuries inflicted on him by the defendant. На рассмотрении данного дела судья присудил убытки истца в компенсацию ему телесных повреждений, нанесенных ему со стороны ответчика.


Английский язык (14 баллов) | 50 просмотров
0

Данные слова имеют разные времена и это разные части речи, hearing прич. Это как бы добавочное действие нужное для уточнения: судь вынес решения только когда услышал...

Дан 1 ответ
0 голосов

Тут где-то разные времена ( длительные и обычные), а некоторые слова - причастия, герундий и т.д.

The judge decidED (глагол в Past simple) the case by heariING( причастие - услышав) the testimonies presented by the witnesses.

(302 баллов)