Помогите пожалуйста перевести ** русский язык) Man soll einen Gluckspfennig im Geldbeutel...

0 голосов
100 просмотров

Помогите пожалуйста перевести на русский язык)
Man soll einen Gluckspfennig im Geldbeutel haben, weil er Gluck und Geld bringt. Vielleicht ist es nach der Einfuhrung des Euro mit diesem Glucksbringer endgultig vorbei. Oder gibt es heute schon den ,,Glucks-Cent“?

Wenn man auf selbst verdientes Geld spuckt, vermehrt es sich.
Fallt eine Munze auf den Boden, bringt das Ungluck nach dem Motto: „Liegt Geld auf dem Boden, wandert es zur Tur hin-aus."


Немецкий язык | 100 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов
Правильный ответ

В кошельке нужно иметь счастливый пфениг,поскольку он приносит счастье и деньги. Возможно с введением евро эта традиция уйдёт. Или появится "счастливый цент"?
Когда плюют на собственно заработанные деньги,их сумма увеличивается.
Если монетка упадёт на землю,то принесёт несчастье,если не сказать:"Лежи,денежка,на земле и выйди за дверь."

(118k баллов)