КАК ПЕРЕВЕСТИ СЛОВА: cold in the head to have a bad cold in the head to have a running nose
Все выражения обозначают (иметь) насморк.
последнее словосочетание непонятно
что именно непонятно? дословно - иметь бегущий нос, т.е. нос, из которого течён. то есть насморк
преподаватель скорее всего скажет неправильно "бегущий нос", не знаете как заменить можно?
а не надо дословно переводить. дословный перевод смысла не имеет. я просто объясняю. это очень популярное выражение. I have a running nose - У меня насморк
если преподаватель будет настаивать, скажите ему - сопли текут )))
:DD спасибо
А помогите пожалуйста перевести точно предложение: У ДЕВОЧКИ СИЛЬНАЯ БОЛЬ В ЖИВОТЕ.