«Айвенго» — первый роман, в котором Скотт обращается к чисто английской культуре, изображая вражду и во время правления в своём труде «Жизнь Вальтера Скотта» Life of Sir Walter Scott; 1837—1838) предполагает, что решение обратиться к средневековой Англии было вызвано «послеобеденной беседой» писателя с другом Уильямом Клерком, привлекшим внимание Скотта к антагонизму двух народов Англии. Клерк отметил, что слова, используемые для названия пород домашнего скота, в английском языке имеют англо-саксонские корни (например, sheep — «овца», pig — «свинья», cow — «корова»), а для обозначения приготавливаемых из них блюд применяются заимствованные из французского термины (mutton — »,pork — «, beef — «»). Эта иллюстрация подчиненности саксонцев землевладельцам-норманнам упоминается в «Айвенго»Скотт хотел, чтобы роман был опубликован без указания авторства. Ему было любопытно, узнает ли общественность «автора », а кроме того, он надеялся опубликовать один за другим «Айвенго» и следующий роман «заться от этого плана его убедил издатель, опасавшийся, что два романа нанесут ущерб продажам друг друга