Как переводится выражение: He is a nose poker? Nose poker?
Смотри, здесь так: H is a nose poker. И как бы кто он такой: либо He tastes dishes, или He rubs his nose, he is calm или he involves himself in other people's business. Какой верный?
последний конечно:-)
я же наверху в коментах написала
человек который сует нос в чужие дела
Спасибо! :)
вообще зачем отвечать, если сам не понимаешь?!
не за что:-)