The next morning, Gillian flew around Thistleberry Glen. She saw Carly, Siobhan, Rabbie...

0 голосов
96 просмотров

The next morning, Gillian flew around Thistleberry Glen. She saw Carly, Siobhan, Rabbie and Harry standing talking. She flew down and landed next to them. "What’s going on here?" she asked.

Carly mooed, "In the middle of the night, someone delivered a package of sweets to each of us. We don’t know who it was!"

Gillian smiled. "I know who it was!"

Siobhan went baa. "Tell us. Who would do such a nice thing? I’ve never tasted such delicious tablet, shortbread and pastries before."

"It was Fraser, the big purple dragon that lives in the cave. I saw him myself," Gillian answered.

"Fraser? That clumsy dragon?" Harry squealed.

"Surely you’re mistaken," Rabbie added.

"No, I saw him. He left me a package too. I think we should do something nice for him. I imagine he must get chilly in that damp cave," the grouse said.

"I’ve got a splendid idea," Siobhan said. "Let’s use my wool. It’s nice and thick and warm, and we’ll make him a blanket. You can all knit, can’t you?" she asked the others.

They all nodded. They spent the day plucking wool from Siobhan’s back and knitting. When they were done, they sewed each strip together. "That’s lovely," Carly said, looking at the finished blanket. "It will keep him warm all winter long."

Rabbie wrapped it in some beautiful silver and gold paper. Harry tied a golden ribbon around it. "Let’s get him a tree too," Harry said. "I’ll make the decorations if you’ll find the tree."

Carly and Siobhan found a wee pine tree. Harry and Rabbie hung nuts and rowan berries on it. Gillian used some of her feathers to decorate it. "That’s lovely," she said as the finishing touches were added. On Christmas Eve, after the sun went down, the five animals carried the tree and the wrapped blanket and set them down outside of Fraser’s cave.

Christmas morning came around. Fraser was feeling rather sad. His fingers were cold and his claws were almost frozen like icicles. His horns had frost on them and he couldn’t feel his tail, which had been lying on the ground. He stood up and rubbed his arms and went outside. "What’s this?" he gasped. He picked up the package. "It’s a Christmas present," he laughed. He opened it up. "Oh, a lovely woolen blanket. Who made this?" he wondered. He looked at the tree. "Rowan berries, nuts and feathers. How pretty! It’s the best Christmas tree I’ve ever had!"

He went back inside and turned on his oven and started to make himself a Christmas meal. As he was chopping the leeks, he heard a noise coming from the entrance to his cave. "Can we come in?" Carly asked.

Fraser was surprised. He had guests on Christmas Day! "Come in, all of you. I’m about to fix supper. Would you like to stay?" he asked.

Carly, Siobhan, Rabbie, Harry and Gillian spent the rest of the day in the cave with Fraser, nibbling on his leeks and potatoes, haggis, sausages, bacon, sweets of every sort imaginable, bannocks, raisins and boiled eggs. "This is the best Christmas I’ve ever had," he sighed, happily. "Thank you for the blanket. There’ll be no more cold nights for me now." He noticed that Siobhan didn’t have as much wool as usual and smiled at her. "Merry Christmas to you all," he shouted.

"Merry Christmas to you too, Fraser," they replied.

From then on, the other animals in Thistleberry Glen stopped by Fraser’s cave for tea and caramel shortbread whenever they were nearby and even invited the dragon to their houses, even though he was too big to fit inside.


Английский язык (15 баллов) | 96 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов
Правильный ответ

На следующее утро, Джиллиан полетела вокруг Тистелбери Глена. Она увидела, что Карли, Шивон, Рабби и Гарри разговаривают. Она полетела вниз и приземлилась рядом с ними. "Что здесь происходит?" - спросила она. Карли замычал, "в середине ночи, кто-то доставил по пакету сладостей для каждого из нас. Мы не знаем, кто это был!" Джиллиан улыбнулась. "Я знаю, кто это был!" Шивон попросил: "Расскажи. Кто сделал такую хорошую вещь? Я никогда не пробовал таких вкусных конфеток, песочного печенья и пирожных до этого".
"Это был Фрейзер, большой фиолетовый дракон, который живет в пещере.
Я видела его сама", - ответила Джиллиан.
"Фрейзер? Этот неуклюжий дракон?" Гарри заверещал.
"Конечно, вы ошибаетесь," Рабби добавил.
"Нет, я видела его. Он оставил и мне пакет. Я думаю, что мы должны сделать что-то приятное для него. Я думаю, что ему должно быть прохладно в этой сырой пещере," Грейзи сказал. "У меня есть прекрасная идея", - сказала Шивон. "Давайте используем мою шерсть. Она приятная, и толстая, и теплая, и мы сделаем ему одеяло. Можете все вязать, не так ли?" - спросила она остальных. Все кивнули. Они провели день, выщипывая шерсть из спины Шивона и вязали. Когда они закончили вязать, они сшили все полосы вместе. "Прекрасно," сказала Карли, глядя на готовое одеяло. "Оно будет  греть его всю зиму".
Рабби завернул всё в красивую серебряную и золотую бумагу.
Гарри обвязал всё золотой лентой. "Давайте подарим ему ёлку", - сказал Гарри. "Я сделаю на неё украшения, если вы найдете дерево".
Карли и Шивон нашли крошечную сосну. Гарри и Рабби повесили на неё орехи и ягоды рябины. Джиллиан использовала несколько своих перьев, чтобы украсить её. "Как мило", - сказала она, как они всё закончили.
В канун Рождества, после того, как солнце стало заходить, пятеро животных понесли дерево, и завёрнутое одеяло, и разместили их перед  пещерой Фрейзера.
Рождественское утро наступило. Фрейзер чувствовал себя довольно грустно.
Его пальцы были холодными, и его когти были почти замерзшие, как сосульки.
На рогах был иней, и от холода он не чувствовал своего хвоста, который лежал на земле. Он встал, потер лапы и вышел на улицу. "Что это?" - ахнул он.
Он взял в руки пакет. "Это Рождественский подарок," засмеялся он. Он открыл его. "О, прекрасный шерстяной плед. Кто его сделал?", - поинтересовался он.
Он посмотрел на дерево. "Ягоды рябины, орехи и перья. Как красиво! Это лучшая елка в моей жизни!" Он вернулся вовнутрь, включил печь и начал делать себе Рождественский ужин. Когда он резал лук, он услышал шум, доносящийся от входа в свою пещеру. "Мы можем войти?" Карли спросила.
Фрейзер был удивлен. У него были гости на Рождество! "Проходите все!  
Я собираюсь накрывать стол на ужин. Не хотели бы вы остаться?" - спросил он. Карли, Шивон, Рабби, Гарри и Джиллиан провели остаток дня в пещере с Фрейзером, закусывая луком-пореем и картофелем, хаггисом, и сосисками, беконом, сладостями всякого рода, которые только можно себе представить, лепешками, изюмом и вареными яйцами. "Это лучшее Рождество в моей жизни", - он вздохнул счастливо. "Спасибо за одеяло. Теперь больше не будет холодных ночей у меня". Он заметил, что на Шивон было не столько шерсти, как обычно, и улыбнулся ей. "С Рождеством вас всех," закричал он. "С Рождеством тебя, Фрейзер", - отвечали ему они.
С тех пор, и другие животные в Тистелбери Глен останавливались у пещеры Фрейзера попить чаю с карамелью и печеньем  всякий раз, когда они были поблизости, и даже приглашали дракона в свои дома, хотя дракон  был слишком большим, чтобы поместиться в их доме.

(196k баллов)