ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ!!! The next morning, Gillian flew around Thistleberry Glen. She saw...

0 голосов
94 просмотров

ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ!!!
The next morning, Gillian flew around Thistleberry Glen. She saw Carly, Siobhan, Rabbie and Harry standing talking. She flew down and landed next to them. "What’s going on here?" she asked.

Carly mooed, "In the middle of the night, someone delivered a package of sweets to each of us. We don’t know who it was!"

Gillian smiled. "I know who it was!"

Siobhan went baa. "Tell us. Who would do such a nice thing? I’ve never tasted such delicious tablet, shortbread and pastries before."

"It was Fraser, the big purple dragon that lives in the cave. I saw him myself," Gillian answered.

"Fraser? That clumsy dragon?" Harry squealed.

"Surely you’re mistaken," Rabbie added.

"No, I saw him. He left me a package too. I think we should do something nice for him. I imagine he must get chilly in that damp cave," the grouse said.

"I’ve got a splendid idea," Siobhan said. "Let’s use my wool. It’s nice and thick and warm, and we’ll make him a blanket. You can all knit, can’t you?" she asked the others.

They all nodded. They spent the day plucking wool from Siobhan’s back and knitting. When they were done, they sewed each strip together. "That’s lovely," Carly said, looking at the finished blanket. "It will keep him warm all winter long."

Rabbie wrapped it in some beautiful silver and gold paper. Harry tied a golden ribbon around it. "Let’s get him a tree too," Harry said. "I’ll make the decorations if you’ll find the tree."

Carly and Siobhan found a wee pine tree. Harry and Rabbie hung nuts and rowan berries on it. Gillian used some of her feathers to decorate it. "That’s lovely," she said as the finishing touches were added. On Christmas Eve, after the sun went down, the five animals carried the tree and the wrapped blanket and set them down outside of Fraser’s cave.

Christmas morning came around. Fraser was feeling rather sad. His fingers were cold and his claws were almost frozen like icicles. His horns had frost on them and he couldn’t feel his tail, which had been lying on the ground. He stood up and rubbed his arms and went outside. "What’s this?" he gasped. He picked up the package. "It’s a Christmas present," he laughed. He opened it up. "Oh, a lovely woolen blanket. Who made this?" he wondered. He looked at the tree. "Rowan berries, nuts and feathers. How pretty! It’s the best Christmas tree I’ve ever had!"

He went back inside and turned on his oven and started to make himself a Christmas meal. As he was chopping the leeks, he heard a noise coming from the entrance to his cave. "Can we come in?" Carly asked.

Fraser was surprised. He had guests on Christmas Day! "Come in, all of you. I’m about to fix supper. Would you like to stay?" he asked.

Carly, Siobhan, Rabbie, Harry and Gillian spent the rest of the day in the cave with Fraser, nibbling on his leeks and potatoes, haggis, sausages, bacon, sweets of every sort imaginable, bannocks, raisins and boiled eggs. "This is the best Christmas I’ve ever had," he sighed, happily. "Thank you for the blanket. There’ll be no more cold nights for me now." He noticed that Siobhan didn’t have as much wool as usual and smiled at her. "Merry Christmas to you all," he shouted.

"Merry Christmas to you too, Fraser," they replied.

From then on, the other animals in Thistleberry Glen stopped by Fraser’s cave for tea and caramel shortbread whenever they were nearby and even invited the dragon to their houses, even though he was too big to fit inside.


Английский язык (144 баллов) | 94 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

На следующее утро, Джиллиан летали Thistleberry Глен. Она видела, Карли, Шивон, Rabbie и Гарри стоял говорить. Она стекала и приземлился рядом с ними. "Что тут происходит?" она спросила.
Карли мычала, "В середине ночи, кто-то поставил пакет конфет к каждому из нас. Мы не знаем, кто это был!"
Джиллиан улыбнулась. "Я знаю, кто это был!"
Шивон пошел бе. "Расскажите нам. Кто бы такой хороший вещь? Я никогда не пробовал такой вкусный таблетки, песочное печенье и пирожные, прежде чем."
"Это был Фрейзер, большой фиолетовый дракон, который живет в пещере. Я видел его сам," ответил Джиллиан.
"Фрейзер? Это неуклюжая дракон?" Гарри взвизгнул.
"Конечно, вы ошибаетесь", добавил Рабби.
"Нет, я видел его. Он оставил мне пакет тоже. Я думаю, что мы должны сделать что-то хорошее для него. Я думаю, он должен получить холодно в этом влажной пещере," сказал тетерев.
"Я получил великолепную идею," сказал Шивон. "Давайте использовать шерсть. Это красиво и толстые и теплые, и мы сделаем его одеяло. Вы можете все вязать, не так ли?" она попросила других.
Они кивнули. Они провели день выщипывание шерсти со спины и вязание Шивон. Когда они были сделаны, они шили каждую полоску вместе. "Это прекрасно," сказал Карли, глядя на готового одеяло. "Он будет держать его долго нагреваться всю зиму."
Рабби завернул его в какой-то красивой золота и серебра бумаги. Гарри привязал Золотая лента вокруг него. "Давайте ему дерево тоже" сказал Гарри. "Я буду делать украшения, если вы найдете дерево."
Карли и Шивон нашла крошечный сосну. Гарри и Рабби повесил орехи и ягоды рябины на нем. Джиллиан использовали некоторые из ее перьев, чтобы украсить его. "Это прекрасно," сказала она, как были добавлены последние штрихи. В канун Рождества, после того, как зашло солнце, пять животных осуществляется дерево и завернутый одеяло и установить их за пределами пещеры Фрейзера.
Рождество наступило утро вокруг. Фрейзер чувствовал довольно грустно. Его пальцы были холодны и когти были почти заморожены, как сосульки. Его рога были морозы на них, и он не мог чувствовать свой хвост, который лежал на земле. Он встал и потер руки и вышел на улицу. "Что это?" он задыхался. Он взял пакет. "Это рождественский подарок", он рассмеялся. Он открыл его. "О, прекрасная шерстяное одеяло. Кто сделал это?" подумал он. Он посмотрел на дерево. "Ягоды рябины, орехи и перья. Как мило! Это лучший Рождественская елка я когда-либо имел!"
Он вернулся внутри и повернулся на печи и начал делать сам рождественский еда. Как он рубил лук-порей, он услышал шум от входа в свою пещеру. "Можем ли мы войти?" Спросил Карли.
Фрейзер был удивлен. Он были гости на Рождество! "Заходите, вы все. Я собираюсь исправить ужин. Хотите, чтобы остановиться?" он спросил.
Карли, Шивон, Рабби, Гарри и Джиллиан провела остаток дня в пещере с Фрейзером, покусывая его на лук-порей и картофель, хаггис, колбасы, бекон, сладости всякого рода мыслимыми, bannocks, изюмом и вареные яйца. "Это лучший рождественский я когда-либо имел," вздохнул он, счастливо. "Спасибо за одеялом. Там будет не более холодные ночи для меня сейчас." Он заметил, что Шивон не имеют столько шерсти, как обычно, и улыбнулся ей. "С Рождеством Христовым всех вас," закричал он.
"С Рождеством Христовым вас тоже, Фрейзер", ответили они.
С тех пор, как другие животные в Thistleberry Глен остановлен пещере Фрейзера для чая и карамели песочное, когда они были рядом, и даже пригласил дракона в свои дома, несмотря на то, что он был слишком большим, чтобы поместиться внутри.

(261 баллов)