Помогите пожалуйста решить упражнение Визначте джерела походження фразеологізмів. 1....

0 голосов
38 просмотров

Помогите пожалуйста решить упражнение
Визначте джерела походження фразеологізмів.

1. Комар носа не підточить; знати собі ціну; лити воду на чужий млин; мати грунт під ногами; заварити кашу; легкий хліб; гав ловити; скатертю доріжка; закидати вудку; птиця високого польоту; альфа й омега.
2. Вогонь в одежі слова. Не минайте ані титли, ніже тії коми. В сім'ї єдиній, в сім'ї вольній, новій. Смутно, що не можеш ти своїм життям до себе дорівнятись.


Українська мова (15 баллов) | 38 просмотров
Дано ответов: 2
0 голосов
Правильный ответ
Велика кількість фразеологізмів виникла із словосполу­чень на позначення вчинків людини в різних ситуаціях, реалій побуту чи ро­динних стосунків, із сільськогосподарських та трудових процесів, різних ремесл чи виробництв, народних обрядів та звичаїв , також вони можуть мати біблійне походження чи відноситися к античнім міфам.

Перша група фразеологізмів має фольклорне або професійне походження.

«Комар носа не підточить (не буде до чого прискіпатися)» - спочатку під цією фразою розуміли щільно підігнані дошки, колоди чи камені між якими важко було просунути навіть такий гострий і тонкий предмет, як комариний ніс.


«Знати собі ціну (мати самоповагу та гідність)» - народна мова є джерелом походження даного фразеологізму. Спочатку фразеологізм «знати собі ціну» виступав як вільне словосполучення, але з часом цей вислів став крилатим.


«Лити воду на чужий млин (діяти на чию-небудь користь, допомагати комусь )» - це вираз виробничо-професійного походження.


«Мати грунт під ногами (почувати себе впевнено та незалежно)»  - джерело походження народний фольклор.
 
«Заварити кашу» (затіяти якусь не­приємну справу) – це вираз народного походження, тому що ще за старих часів каша була основною стравою у селян і  з нею було пов’язано багато фразеологічних зворотів.

«Легкий хліб (здобутий  без особливих зусиль) » - джерело походження цього фразеологізму пов’язане з тяжким процесом праці  вирощування хліба в стародавні часи.


«Гав ловити (марно витрачати час)»  - фраза народного походження.


«Скатертю доріжка (йди куди завгодно)» - вираз скатертиною дорога спочатку вживався тільки як побажання щасливої дороги, але з часом люди його почали вживати іронічно, в значенні «забирайся геть».


 «Закидати вудку (
обережно натякати на що-небудь з метою дізнатися потрібну інформацію)» - крилата фраза пов'язана  з рибальством.


 «Птиця високого польоту (людина, яка займає високе суспільне становище)» - цей вираз пов'язані з спостереженням людини за світом тварин і птахів.
 
«Альфа й омега (початок і кінець  чого-небудь)» - цей вислів має біблійне походження.


Друга група фразеологізмів має літературне походження .

«Вогонь в одежі слова» – цей вислів узятий із поеми І. Я. Франка «Лісова ідилія» (1906).


«Не минайте ані титли, ніже тії коми» – цей вираз належить Тарасу Шевченко у вірші «I мертвим, і живим, і ненародженим, землякам моїм в Украйні і не в Украйні моє дружнє посланіє»


 «В сім'ї єдиній, в сім'ї вольній, новій» –
поетичні слова Тараса Григоровича Шевченко «Заповіт».


«Смутно, що не можеш ти своїм життям до себе дорівнятись»  – цей вираз належить
Лесі Українки в драмі-феєрії "Лісова пісня".




(38.5k баллов)
0 голосов

1. народна мова (фольклор). Альфа і омега - біблійні вислови
2. література (крилаті вислови письменників)

(20.2k баллов)