ГАЙ ВАЛЕРИЙ КАТУЛЛ
ЖЕНСКИЕ КЛЯТВЫ
Милая мне говорит: лишь твоею хочу быть женою,
Даже Юпитер желать стал бы напрасно меня.
Так говорит.
Но что женщина в страсти любовнику шепчет,
В воздухе и на воде быстротекущей пиши!
Перевод Пиотровского
ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА
* * *
Мгновенья счастья на подъём ленивы,
Когда зовёт их алчный зов тоски;
Но, чтоб уйти, мелькнув, - как тигр, легки.
Я сны ловить устал. Надежды лживы.
Скорей снега согреются, разливы
Морей иссохнут, невод рыбаки
В горах закинут – там, где две реки,
Евфрат и Тигр, влачат свои извивы
Из одного истока, Феб зайдёт, -
Чем я покой найду иль от врагини,
С которой ковы на меня куёт
Амур, мой бог, дождуся благостыни,
И мёд скупой – устам, огонь полыни
Изведавшим, - не сладок, поздний мёд!
Перевод Вяч. Иванова
* * *
Коль не любовь сей жар, какой недуг
Меня знобит? Коль он – любовь, то что же
Любовь? Добро ль?.. А сладость этих мук!..
На что ж ропщу, коль сам вступил в сей круг?
Коль им пленён, напрасны стоны. То же,
Что в жизни смерть, - любовь. На боль похоже
Блаженство. «Страсть», «страданье» - тот же звук
Призвал и я иль принял поневоле
Чужую власть?.. Блуждает разум мой.
Я – утлый чёлн в стихийном произволе,
И кормщика над праздной нет кормой.
Чего хочу, - с самим собой в расколе, -
Не знаю. В зной – дрожу; горю – зимой.
Перевод Вяч. Иванова
ОМАР ХАЙЯМ
* * *
Общаясь с дураком, не оберёшься срама.
Поэтому совет ты выслушай Хайяма:
Яд, мудрецом тебе предложенный, прими,
Из рук же дурака не принимай бальзама.
* * *
Мы пьём не потому, что тянемся к веселью,
И не разнузданность себе мы ставим целью.
Мы от самих себя хотим на миг уйти
И только потому к хмельному склонны зелью.
* * *
Чьё сердце не горит любовью страстной к милой, -
Без утешения влачит свой век унылый.
Дни, проведённые без радостей любви,
Считаю тяготой ненужной и постылой.
* * *
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
* * *
«Вино пить – грех». Подумай, не спеши!
Сам против жизни явно не греши.
В ад посылать из-за вина и женщин?
Тогда в раю, наверно, ни души…
* * *
Опасайся плениться красавицей, друг!
Красота и любовь – два источника мук.
Ибо это прекрасное царство не вечно:
Поражает сердца и - уходит из рук.
* * *
Не моли о любви, безнадёжно любя,
Не броди под окном у неверной, скорбя.
Словно нищие дервиши, будь независим –
Может статься, тогда и полюбят тебя.
* * *
Я к неверной хотел бы душой охладеть,
Новой страсти позволить собой овладеть.
Я хотел бы – но слёзы глаза застилают,
Слёзы мне не дают на другую глядеть!
* * *
Когда бываю трезв – нет радости ни в чём.
Когда бываю пьян – ум затемнён вином.
Но между трезвостью и хмелем есть мгновенье,
Которое ценю за то, что жизнь лишь в нём.
* * *
Ах, сколько, сколько раз, вставая ото сна,
Я обещал, что впредь не буду пить вина.
Но нынче, Господи, я не даю зарока:
Могу ли я не пить, когда пришла весна?
* * *
Блуднице шейх сказал: «Ты что ни день – пьяна,
И что ни час, то в сеть другим завлечена!»
Ему на то: «Ты прав, но ты-то сам таков ли,
Каким всем кажешься?» - ответила она.
* * *
Коль на день у тебя лепёшка есть
И в силах ты себе кувшин воды принесть,
Что за нужда тебе презренным подчиняться,
И низким угождать, свою теряя честь?
* * *
По утрам я слышу крики из окрестных кабаков:
«Эй, несчастный ринд безумный, завсегдатай погребков!
К нам иди! И пусть нам кравчий поживей наполнит чаши,
Прежде чем вином наполнят чаши наших черепов!»
* * *
Я не от бедности решил вино забыть,
Не в страхе, что начнут гулякою бранить;
Я для веселья пил. Ну, а теперь другое:
Ты – в сердце у меня, и мне не нужно пить.
* * *
Пред тем, как испытать превратности сполна,
Давай-ка разопьём сегодня ратль вина.
Что завтра нам сулит вращенье небосвода?
Быть может, и вода не будет нам дана.
* * *
Ты не бываешь пьяным? Но пьяных не упрекай!
Ты не живи обманом, низостей не совершай!
Ты предо мной возгордился тем, что вином не упился?
Трезв ты, но полон скверны, и скверна бьёт через край!
* * *
Я болен, духовный недуг моё тело томит.
Отказ от вина мне воистину смертью грозит.
И странно, что сколько ни пил я лекарств и бальзамов, -
Всё вредно мне! Только одно лишь вино не вредит.
* * *
Конечно, цель всего творенья – мы.
Источник знанья и прозренья – мы.
Круг мироздания подобен перстню,
Алмаз в том перстне без сомненья – мы.
* * *
Не зарекайся пить бесценных гроздей сок,
К себе раскаянье ты пустишь на порог.
Рыдают соловьи, и расцветают розы…
Ужели в час такой уместен твой зарок?
* * *
Чем за общее счастье без толку страдать,
Лучше счастье кому-нибудь близкому дать.
Лучше друга к себе привязать добротою,
Чем от пут человечество освобождать.
* * *
Лучше пить и весёлых красавиц ласкать,
Чем в постах и молитвах спасенья искать.
Если место в аду для влюблённых и пьяниц,
То кого же прикажете в рай допускать?