Пословицы и поговорки как объект изучения в лингвистике. Национальная
культура через призму пословиц. Выражение модальности на материале
пословиц английского языка. Трудности перевода английских пословиц на
другие языки. Типы и виды деформации пословиц.Характеристика пословиц и
поговорок, разница между ними. Пословицы и поговорки российского народа,
как особое средство выразительности. Теоретические и экспериментальные
исследования средств и способов перевода пословиц и поговорок с
английского языка.Основные подходы и этапы изучения пословиц как единиц
языка. Изучение пословиц в отечественном и зарубежном языкознании.
Определение лингвистического статуса пословицы. Отграничение пословиц от
смежных языковых явлений (поговорок, цитат, афоризмов).
Пословицы и
поговорки как жанр устного народного творчества. Проблемы дефиниции
пословиц и поговорок. Правила перевода фразеологизмов в целом и
пословиц-поговорок в частности. Практическое применение правил перевода
английских пословиц и поговорок.Семантический анализ как основной метод
исследования паремий. Культурная ценность и распространенность пословиц и
поговорок в современном английском языке. Паремиология как наука.
Основные отличия пословицы от фразеологизма. Содержание и форма
пословицы.
Пословицы и поговорки как жанр устного народного
творчества. Первоисточники английских пословиц и поговорок, их
многообразие, функции, значение и проблемы перевода. Классификация
английских пословиц и поговорок в соотношении с их русскими
эквивалентами.Паремиология как наука, которая изучает, исследует и
поясняет пословицы. Пословицы как объект фразеологии. Источники пословиц
и поговорок. Установление лексико-грамматической параллельности в
пословицах и поговорках русского и украинского языка.Изучение
структурно-семантической характеристики фразеологизмов, отличий пословиц
от поговорок. Исследование наиболее часто употребляемых пословиц и
поговорок английского языка, основных трудностей перевода на русский
язык и способов их преодоления.
Исследование пословиц через призму
лингвокультурологии и гендерной лингвистики. Пословицы как часть
фразеологии. Гендерная специфика пословиц в немецком, бурятском, русском
языках, их сопоставительный анализ. Особенности пословиц о мужчинах и
женщинах.Анализ русской и немецкой культуры через пословицы с
числительными. Выявление в них культурных сходств и различий. Основные
признаки фразеологизмов. Классификация фразеологических единиц.
Структура пословиц. Составление диаграммы пословиц по образности.