В английском языке есть пословицы и некоторые из них, если перевисти дословно звучат странно это называться "Идиома"
Например: It's raining cats and dogs - Льёт как из ведра, а если перевести дословно будет "Дождь с кошками и собаками"
Пословица "Дело словом не заменишь" Возможно тоже есть в виде идиомы, но я не знаю, так, что вот вам буквальный перевод.
Дело словом не заменишь - Case the word is no substitute