Прошедшее время Pretérito imperfectНезавершенное действие в прошлом либоповторяющееся событие в прошлом.Действие происходило на фоне другого события в прошлом (часто при описаниях).Незаконченное действие в прошлом. Либо неизвестно, закончено ли действие в прошлом.Слова: todos los días, por las madrugadas, cada vez que, siempre, de ordinario, habitalmenteПоказатель времени неконкретен.Примеры: Trabajaba en un banco entonces (y ahora sigo trabajando así). —Я работал в банке тогда (и сейчас продолжаю).Trabajó en un banco, luego como el director en una empresa.— Я (по)работал в банке, а потом директором в фирме.Era un día precioso.— Был чудесный день. Pretérito simpleПростое завершенное действие (простое неопределённое).
Действие закончено. Оно предшествует моменту речи и не связано с ним. Используется при перечислении действий в прошлом.Показатели: ayer, anteayer, aquel día, el mes pasado, dos años atrásПример: Escribiste esta carta ayer.— Ты написал это письмо вчера. Pretérito perfectoЗавершенное действие, связанное с настоящим моментом через результат. Как Present Perfect в английском.Слова: hoy, esta semana, este mes, nunca, todavía, ultimamente, yaПример: He escrito la carta a María, podemos mandarla. — Я написал письмо Марии (можем его отправить). Pretéritopluscuamperfecto(давнопрошедшее) Действие завершилось ДО другого действия в прошлом (употребляется в основном в придаточных предложениях или при согласовании времен).Пример:Nunca había visitado España antes del mes pasado. Я никогда не был в Испании до прошлого месяца.(Отличие от Nunca he visitadoEspaña (я никогда не быо в Испании) заключается в том, что связь с моментом в прошлом (месяц назад), а не с настоящим //до сих пор//)Pretérito anterior(предпрошедшее)Действие завершилось ДО другого действия в прошлом, промежуток между ними мал. Употребляется в основном в придаточных предложениях или при согласовании времен.
Слова: apenas, no bien (едва); en cuanto, tan pronto que, así que, una vez que (кактолько); cuando (когда); después que, luego que (послетогокак).Пример: Apenas hubiste escrito esta carta llamé.—Едва ты написал письмо, я позвонил.