Как переводится предложение We were tired hungry and thirsty but we were happy
Мы были уставшими, голодными и испытывали жажду, но мы были счастливыми.
Мы устали, хотели есть и пить, но зато мы были счастливыми. (Так лучше звучит)
Они не хотели есть и пить. Они являлись таковыми.
Так не говорит никто) Тебе на любом переводческом факультете так преподаватель скажет.
Это ясно-понятно. Но, как ты понял, перевёл я дословно.