Помогите перевести. “If you spend so much time at golf, you won’t have anything laid...

0 голосов
68 просмотров

Помогите перевести.
“If you spend so much time at golf, you won’t have anything laid aside for a rainy day.” “Won’t I? My desk is loaded up with work that I’ve put aside for a rainy day".
Я не могу понять британский юмор. что означает эта шутка? Переведите, пожалуйста.


Английский язык (266 баллов) | 68 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов
1.Если вы тратите так много времени на гольф, вы не будете иметь ничего на черный день- Я считаю , что эта шутка о том , что те кто играют в гольф тратят очень много денег на клуб- в нем находятся только богатые люди. Гольфом в Британии занимается каждый второй состоятельный человек). Rainy day- имеет два значения как Дождливый день и Черный день
(94 баллов)
0

А второй я не очень понял.

0

То, что Rainy day это "черный день" я понял, но ваш вариант ответа я учту, спасибо)

0

Британский юмор весьма специфический, ну для русского человека будет не очень смешно и понятно в чем юмор. Поэтому я выразил свою точку зрения.

0

он не специфический, он отстойный)

0

это точно!)