Der Herr von Doppelmoppel Hat alle Dinge doppel. Er hat ein Doppelkinn Mit Doppelgrübchen...

0 голосов
104 просмотров

Der Herr von Doppelmoppel
Hat alle Dinge doppel.
Er hat ein Doppelkinn
Mit Doppelgrübchen drin.
Er führt ein Doppelleben,
Das zweite stets daneben.
Er hat ein Doppelweib
Zum Doppelzeitvertreib.
Der Herr von Doppelmoppel
Hat eben alles doppel.
Нужен перевод( не переводчика)


Немецкий язык (15 баллов) | 104 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов
Правильный ответ

Der Herr von Doppelmoppel - У господина  фон Доппельмоппель
Hat alle Dinge doppel. - все вещи в двойном объеме.
Er hat ein Doppelkinn - У него двойной подбородок
Mit Doppelgrübchen drin. - с двумя ямочками на нем.
Er führt ein Doppelleben, - Он ведет двойную жизнь
Das zweite stets daneben. - вторая жизнь идет все время параллельно.
Er hat ein Doppelweib - у него две жены
Zum Doppelzeitvertreib. - для двойного времяпрепровождения,
Der Herr von Doppelmoppel - Потому что у господина фон Доппельмоппель
Hat eben alles doppel. - всего по две штуки.

(17.2k баллов)
0

у него еще говорящая фамилия - Doppelmoppel значит " двойной толстячок"