Журналист использовал в репортаже выражение французского происхождения mem-a-mem....

0 голосов
33 просмотров

Журналист использовал в репортаже выражение французского происхождения mem-a-mem. Редактор потребовал заменить заимствованное выражение русским.
Подскажите, чем его лучше заменить?
а)лицом к лицу
б)нога в ногу
г)плечом к плечу
г)с глазу на глаз
д)голова к голове


Русский язык (2.4k баллов) | 33 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

Точнее всего, пожалуй, с глазу на глаз

(3.8k баллов)
0

tête-a-tête в переводе с фран. голова к голове