Необычность басен Толстого в том, что они интересны и взрослому и ребенку. Сюжеты басен позаимствованы у древнегреческого автора Эзопа, но сами басни переведены Толстым весьма оригинально, но все же делятся на буквальный перевод и вольный. Иносказательность в баснях Толстого, безусловно, присутствует и ярко выражена в его произведениях. Она выражается в том, что за героями и персонажами автор прячет знакомые всем образы, с которыми мы сталкиваемся в повседневной жизни. Таким образом, автор иллюстрирует молодому читателю нравственные конфликты, заставляя задуматься над ними. В баснях Толстого мораль понятна ребенку – справедливость, уважение, дружба. Басни написаны просто и доступно, но при этом басни остаются с глубоким философским смыслом. Каждый может понять, что хотел сказать автор из диалогов персонажей и из самой сюжетной линии. Басни Толстого похожи на сказки, при этом многие из них напоминают реальную жизнь. Автор ценил и стремился к максимально понятному изложению и краткости, чтобы его истории были понятны всем и взрослому, и ребенку.