НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК! ПЕРЕВОДЫ С ПЕРЕВОДЧИКОВ БАНЯТСЯ И УДАЛЯЮТСЯ. А БАЛЛЫ ИЗЫМАЮТСЯ...

0 голосов
50 просмотров

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК! ПЕРЕВОДЫ С ПЕРЕВОДЧИКОВ БАНЯТСЯ И УДАЛЯЮТСЯ. А БАЛЛЫ ИЗЫМАЮТСЯ (АДМИНИСТРАЦИЕЙ)
Сделайте перевод
Als ich in den Ferien mit meinen Freunden auf dem Meer gesegelt bin, standen plötzlich ganz dunkle Wolken am Himmel. Wir beeilten uns schnell in den Hafen zurückzukommen. Aber noch auf dem Rückweg fing es an zu hageln. Kein normaler Hagel, die Eisstücke waren so grob wie Hühnereier! Aber zum Glück ist alles gut ausgegangen.


Другие предметы (116 баллов) | 50 просмотров
Дано ответов: 2
0 голосов

Когда я плавал под парусом на каникулах с моими друзьями по морю, внезапно появились очень темные облака на небе . Мы быстро торопились возвращаться в гавань. Но уже на обратном пути начал падать град. Нормальный град, ледовые куски не были так же грубы как куриные яйца! Но, к счастью, все было хорошо.
не уверен что идеальный перевод- примерный

(1.8k баллов)
0

Я также перевел в переводчке, заменил некоторые слова просто, не обманешь

0

в переводчике говняный перервод....не складный

0

почти такой же. Сам переводил? Честно. Кстати, нормальный град, так и есть в тексте??

0

сам...в PROMTе говно...так что сам со словарем сидел)

0

посоветуй хороший переводчик

0

Google...но он тож иногда тупит

0

да ну. гугл всегда тупит. я вот ту translate.ru

0

меня гугл не подводил пока особенно по английскому)

0

английский все норм переводят

0 голосов

Когда я в каникулы с моим другом плавали под парусом, вдруг появились тучи в небе. Мы поспешили вернуться в порт. Но на обратном пути начался град. Град не нормальный,  кусочки льда были грубые, как куриные яйца. Но к счастью всё обошлось

(122 баллов)