Перевожу через интернет, не понимаю немного смысл о:Просто перевод нужен (адекватный)....

0 голосов
83 просмотров

Перевожу через интернет, не понимаю немного смысл о:
Просто перевод нужен (адекватный).

Now companies prefer challenging activities to foster teamwork, and are happier sending employees to the Moscow region rather than the Mediterranean for their out-of-office learning experience. But that doesn't mean to say that the days of corporate teambuilding are over, or that companies have rejected the concept. Only that the spending has been scaled back.


Английский язык (15 баллов) | 83 просмотров
Дано ответов: 2
0 голосов
Правильный ответ

Сейчас кампании предпочитают мероприятия, способные благоприятствовать коллективной работе и улучшению экспорта сотрудников в Московскую область, а не Средиземноморье, для их вне офисного опыта обучения. Но это не значит, что дни корпоративного тимбилдинга закончатся, или что кампании отвергнут концепцию. Это значит только то, что расходы будут сокращены.
(Как-то так)

(66.9k баллов)
0 голосов

Сейчас компании предпочитают стимулирующие действия для поощрения командной работы и отправляют сотрудников в московский регион чем в средиземноморский для их внеофисного получения опыта.Но это не значит говорить о том, что дни корпоративного сплочения закончены или, что компании не придерживаются этого понятия.Только то, что расходы уменьшены.

Ломаный перевод, но все же...



(189 баллов)