1. A man with a hoe or shovel
races all over the field directing (Participle I, деепричастие) water to the
furrows, making (Participle I, деепричастие) dykes, and forcing (Participle I,
деепричастие) the water to run into plots that did not get watered. (Participle
II, часть глагола-сказуемого)
1. Человек с мотыгой или
лопатой проходит по всему полю, направляя воду в борозды, делая насыпи-преграды,
заставляя воду бежать на участки, которые не поливали.
2. It is difficult to
overestimate the harm caused (Participle II, определение) by salivation and
waterlogging.
2.. Трудно переоценить вред,
причиненный в результате засоления и заболачивания.
3. There are machines
operating (Participle I, определение) on the rain principle.
3. Существуют машины,
работающие по принципу дождя.
4. Drainage works required (Participle
II, определение) in the north are mainly carried (Participle II, частью глагола-сказуемого в страдательном залоге) out in all parts of our
country.
4. Дренажные работы необходимые
на севере в основном выполняются во всех частях нашей страны.