Стихотворение «На севере диком стоит одиноко…» – лирический шедевр Михаила Юрьевича Лермонтова – вольный перевод стихотворения великого немецкого поэта Генриха Гейне «Ein Fichtenbaum steht einsam…» («Одинокая Ель»), написанного им в 1822 году. Образ одиночества в стихотворении Лермонтова намного проникновеннее, эмоциональнее, образнее…
Безмолвная студёная тоска…, иллюзорность и бренность жизни, трагедия человеческой судьбы в разобщённости душ, в разлучении души и мира…
а не только горечь неразделённой любви
Мертвенный свет полной луны заливает мрачное ущелье и неоглядную даль, простирающуюся под неприступным утёсом. Одинокая сосна, возвышающаяся над бездной, укутана в тяжёлый белоснежный саван призрачного глубокого сна… Грёзы её солнечны и испепеляюще горячи… Лютым морозам и буйным ветрам дикого севера не по силам склонить и сломить её…
В 1891 году петербургский издатель Пётр Петрович Кончаловский выпустил в свет богато иллюстрированное полное собрание сочинений Михаила Юрьевича Лермонтова. Издание было приуроченное к 50-летию со дня гибели великого русского поэта. В подготовке издания приняли участие известнейшие художники того времени – Василий Иванович Суриков, Михаил Александрович Врубель, Виктор Михайлович Васнецов, Иван Иванович Шишкин…
Картина «На севере диком…» Ивана Ивановича Шишкина – является одним из бесспорных шедевров этого издания.