Перевод,пожалуйста. - Then here we go.
Тогда здесь мы идем (дословно) Начинаем
Молодец,умеешь переводчиком пользоваться.
Зачем мне переводчик, если у меня нормальное щнание английского?
"Тогда здесь мы идем" Отличный перевод,особенно предложение построено мастерски.
Я же написала, что это ДОСЛОВНЫЙ перевод. Разные бываю ситуации, в одних нужен дословный перевод, а в других - разговорный вариант.
Перевод:Тогда мы здесь идем
скажи спасибо я сама перевела сам же не знаешь
скажи спасибо я сама перевела
Лол я легко мог бы перевести в переводчике,но я думал здесь мне переведут нормально.
тупой лол
Вот тебе нормальный перевод: "Начинаем", "Пора начать ". Используется в разговорной речи.
я сама перевела бессовестный
не умничай а