Помогите, пожалуйста, как можно более литературно перевести данное предложение. Особенно...

0 голосов
64 просмотров

Помогите, пожалуйста, как можно более литературно перевести данное предложение. Особенно интересует часть про комнаты с отдельными ваннами

All the guesthouses had boards out front listing their many amenities – COLOUR TV, HOSPITALITY TRAYS, FULL CENTRAL HEATING, and the coyly euphemistic EN SUITE ALL ROOMS, meaning private bathrooms.


Английский язык (17 баллов) | 64 просмотров
Дано ответов: 2
0 голосов
Правильный ответ

Все гостиницы имели у входа доску с перечислением множества их удобств - цветной телевизор, приветственные подносы, полноценное центральное отопление и застенчиво сформулированное "индивидуальные удобства", под которыми следует понимать личные ванные комнаты.

(58.6k баллов)
0 голосов
Перед каждым домиком для гостей была доска с указанием множества удобств, которые там имелись: "ЦВЕТНОЙ ТЕЛЕВИЗОР", "ВСЁ ДЛЯ ЧАЯ И КОФЕ", "ОТОПЛЕНИЕ ВО ВСЕХ КОМНАТАХ" и прозрачный намёк "В КАЖДОМ НОМЕРЕ", то есть, отдельные туалет и ванна.
(542k баллов)