Нет ли здесь ошибки: "В библиотеку поступили немецко-русские и русско-чехословацкие словари"?
Ошибка есть. Чешский и словацкий - это разные языки. "В библиотеку поступили немецко-русские, русско-словацкие и русско-чешские словари"? Кстати, бывают и тройные словари, тогда будет правильным вариант "русско-чешско-словацкие словари".