Владимир Набоков в своем переводе перенес сказку Кэрролла на русскую почву. Он "русифицировал" имена, игру словами, пародии. Например, Вильгельм Завоеватель превратился во Владимира Мономаха, а стихотворение из этой книги:
Крокодилушка не знает
Ни заботы, ни труда.
Золотит его чешуйки
Быстротечная вода...
пародирует песенку из поэмы
А) "Цыганы"
Б) "Руслан и Людмила"
В) "Мцыри"
Г) "Кавказский пленник"