«Левша» — одно из
самых популярных произведений писателя. Здесь привлекает сочетание
народных, фольклорных истоков с глубокими мыслям и автора о сущности
русского национального характера, о роли России и русских в мире. Не
случайно это произведение имеет подзаголовок «Сказ о тульском косом
левше и о стальной блохе». «Левша» сымитирован под народную легенду,
хотя позднее Лесков признавался: «Я весь этот рассказ сочинил... и левша
есть лицо мною выдуманное». Чтобы стилизовать рассказ под фольклор,
выбран повествователь, сильно отличающийся от подлинного автора как
особенностями речи, так и биографией.
У читателей создается впечатление, что рассказчик — такой же тульский
мастеровой, как и умелец-оружейник Левша. Он говорит совсем иначе, чем
Лесков, и наделяет действующих лиц несвойственными их реальным
прототипам речевыми характеристиками. Например, донской атаман граф
Платов, будучи с императором Александром Павловичем в Англии, «велел
денщику подать из погребца фляжку кавказской водки-кизлярки, дерябнул
хороший стакан, на дорожный складень Богу помолился, буркой укрылся и
захрапел так, что во всем доме англичанам никому спать нельзя было». И
тот же Платов говорит совсем как мужик или мастеровой: «Ах они, шельмы
собаческие!
Теперь понимаю, зачем они ничего мне там сказать не хотели. Хорошо еще,
что я одного ихнего дурака с собой захватил». Не лучше выражается, в
представлении повествователя, и сам император: «Нет, я еще желаю другие
новости видеть...» Такова же и собственная речь рассказчика, что мы уже
видели при описании Платова.
Автор «Левши», передоверив ему повествование, непосредственно за собой
оставил только подстрочные примечания, благодаря которым у читателей
создается впечатление о достоверности фактов, положенных в основу
рассказа. Язык примечаний литературно правильный, почти научный. Здесь
уже слышен собственный лесковский голос: «Поп Федот» не с ветра взят:
император Александр Павлович перед своею кончиною в Таганроге
исповедовался у священника Алексея Федотова-Чеховского, который после
того именовался «духовником его величества» и любил ставить всем на вид
это совершенно случайное обстоятельство. Вот этот-то Федотов -
Чеховский, очевидно, и есть легендарный «поп Федот»». А вот голос Левши в
рассказе по стилю почти неотличим от речи других персонажей и
повествователя.
Добавим еще, что Лесков намеренно дает народную огласовку фамилий
известных вельмож. Например, канцлер граф К. В. Нессельроде превратился в
графа Кисельвроде. Таким способом писатель передал свое негативное
отношение к деятельности Нессельроде на посту министра иностранных дел.
Главный герой рассказа — человек необразованный, не лишенный
свойственных русским недостатков, в том числе дружбы с «зеленым змием».
Однако основное свойство Левши — необыкновенное, чудесное мастерство. Он
утер нос «аглицким мастерам», подковал блоху такими мелкими гвоздями,
что и в самый сильный «мелкоскоп» не увидишь.
Образом Левши Лесков доказывал, что неверно мнение, вложенное в уста
императора Александра Павловича: у иностранцев «такие природы
совершенства, что как посмотришь, то уже больше не будешь спорить, что
мы, русские, со своим значением никуда не годимся». Левша не поддается
никаким соблазнам и отказывается предать Родину, жертвуя жизнью, чтобы
передать: «Скажите государю, что у англичан ружья кирпичом не чистят:
пусть чтобы и у нас не чистили, а то, храни Бог, войны, они стрелять не
годятся». Но чиновники так и не передали ни тогдашнему императору, ни
его преемнику этого предупреждения, в. результате чего будто бы русская
армия проиграла Крымскую войну.
И когда друг Левши «аглицкий полшкипер» на замечательном ломаном языке
утверждает: «У него хоть и шуба овечкина, так душа человечкина», с нами
говорит уже сам автор рассказа. И в заключительной главке «Левши» Лесков
сбрасывает маску простодушного и малограмотного повествователя, сразу
перенося читателей из времени Левши в современность (рассказ был создан в
1881 г.): «Теперь все это уже «дела минувших дней» и «преданья
старины», хотя и не глубокой, но предания эти нет нужды торопиться
забывать, несмотря. на баснословный склад легенды и эпический характер
ее главного героя. Собственное имя Левши, подобно именам многих
величайших гениев, навсегда утрачено для потомства; но как
олицетворенный народною фантазиею миф он; интересен, а его похождения
могут служить воспоминанием эпохи, общий дух которой схвачен метко и
верно».
Образ Левши, по мысли писателя, напоминает о тех временах, когда имело
значение «неравенство талантов и дарований», и заставляет с грустью
смотреть на современность, когда, «благоприятствуя возвышению заработка,
машины не благоприятствуют артистической удали, которая иногда
превосходила меру, вдохновляя народную фантазию к сочинению подобных
нынешней баснословных легенд».
См. на: http://www.inksystem-az.com/xarakter-levshi-v-rasskaze-leskova/