Что написано пером, того не вырубишь топором.
<ЧТО> НАПИСАНО ПЕРОМ- НЕ ВЫРУБИШЬ (ВЫСЕЧЕШЬ) ТОПОРОМ. Если написанное вошло в силу или стало известно, то этого уже не изменить, не исправить; приходится смириться. Говорят, когда придают большое значение документу или тому, что написано, зафиксировано. Пословица свидетельствует о высокой народной оценке письменного слова, которому придается значение документа, обязательства. Противопоставление «вырубке» топором, возможно, — некоторая реминисценция о древних знаках-зарубках, которые прежде использовались для разных случаев, например, для отметки долгов (ср. устар.: зарубить на бирке). Пословица исконно русская, организованная рифмой пером — топором, поэтому даже в близкородственном украинском языке она имеет иные варианты: Напишеш пером, не витягнеш волом; Що написано пером, того не виволочеш волом. Ш Но бумага — о, бумага не свой брат — неровен час, влепишь, пожалуй, такое словечко, что и сам после не рад будешь; а поправить, мое почтение — отдумай. Справедливо сказано: что написано пером, не вырубить топором. (И. Железное. Уральцы). Покуда я приказчик, никто у меня прислуги не отымет, а с этой должности вы меня не имеете права сместить. — Имею. — А должок-то, двадцать-то тысяч? — Возьми вексель. — Нет-с! что написано пером, того не вырубишь топором. (Ф. Решетников. Глумовы). Ведь чем, кроме всего прочего, хорош наш город? Архивы в нем почему-то не уничтожаются! Войн нет, нашествий нет, что написано пером, не вырубишь топором. (А. Стругацкий, Б. Стругацкий. Град обреченный). * Строевой отдел — это учреждение, в котором воля командующего округом превращается в письменный приказ. А что написано пером... (В. Суворов. Аквариум).