Хамелеон — ящерица, меняющая свой цвет в зависимости от обстановки.
Подбирая название рассказу, Чехов выбрал второе значение этого слова,
переносное: «Беспринципный человек, легко меняющий свои взгляды в
зависимости от обстановки» . Таков Очумелов. Его несколько раз бросает в
жар из-за боязни не угодить генералу. Ради его удовольствия он забывает
собственное «Я» и готов хоть самого черта признать богом. Меняется
Очумелов так быстро и так умело, что читатель едва поспевает следить за
ходом его мысли. Пожалуй, такое поведение давно вошло в привычку
полицейского надзирателя.
Хамелеоном показывает себя в этом рассказе не только Очумелов. Многолика толпа, окружающая собачонку, перед Очумеловым угодничает Хрюкин.
Не переводятся, к сожалению, хамелеоны и в наше время, а само слово, вынесенное в название рассказа, давно стало нарицательным.
Вот надеюсь что помогло!