«Хорошо знать, что у твоего путешествия существует конец; но в конце концов, самое главное — это само путешествие».
Это высказывание довольно часто приписывается Хемингуэю, причём в англоязычной среде не менее, чем в русскоязычной. Но на самом деле оно принадлежит Урсуле ле Гуин, американской писательнице, и содержится в 15-й главе фантастического романа «Левая рука тьмы»: «It is good to have an end to journey towards; but it is the journey that matters, in the end».
Ле Гуин известна, как большой гуманист. Все её волшебные, сказочные и поражающие воображение истории о далёких мирах, населённых разнообразными существами, в конце концов, оказываются историями о людях, их культуре, конфликтах и проблемах.
В «Левой руке тьмы» рассказывается об обществе бесполых разумных существ. Раз в месяц у этих созданий начинается период сексуальной активности — они ищут себе пару, и на несколько дней любви и единения они обретают пол — мужской или женский, после чего цикл сексуального «сна» и «бодрствования» повторяется. Одно существо, таким образом, может стать мужчиной и женщиной, отцом и матерью в разных ситуациях.
Самая же знаменитая цитата Эрнеста Хемингуэя звучит так: «Never go on trips with anyone you do not love», что переводится как «Никогда не отправляйся в поездки с кем-то, кого ты не любишь». Фразу произносит сам писатель в автобиографической книге «Праздник, который всегда с тобой». На русский язык её перевели немного иначе.
— Но одно все-таки я узнал.
— Что?
— Путешествуй только с теми, кого любишь.
— И это уже кое-что.
— Да. И мы едем в Испанию.
— Да. И до отъезда осталось меньше полутора месяцев.
— И уж в этом году мы никому не позволим нам все испортить, правда?
— Правда. А из Памплоны мы поедем в Мадрид, а потом в Валенсию.
— М-м-м-м,— промурлыкала она, как котенок.