Рефрен "переправа, переправа" делит главу "Переправа" поэмы Александра Трифоновича Твардовского на три неравные части.
Сначала эти слова повторяются, мне кажется размеренно и довольно спокойно, как предваряющие описание переправы с нашего, левого, берега на занятый врагом правый.
Описывается, как молодые стриженые ребята темной ночью грузятся на понтоны и гребут, пытаясь быстрее добраться до противоположного берега и вступить в бой. Соблюдается тишина, штыки прячут, чтобы их блеск не привлек внимание неприятеля. Понтоны с бойцами течение раскидало друг от друга.
Переправа сорвалась. И рефрен в этот раз должен произноситься с болью и надрывом. Ведь речь в этой короткой части пойдет о том, как вражеский прожектор высветил бойцов и по ним ударили снаряды.
Следующий раз рефрен надо, думаю, произносить с тяжким вздохом.Так как в этой части идут рассказ о том, как тяжела неизвестность. Жив ли первый взвод или нет? Хочется какого-то знака от товарищей - было бы легче!
В этой части есть, мне кажется, не отделенная рефреном самостоятельная часть, начинающаяся со слов: "Долги ночи, жестки зори". В ней речь идет о подвиге Теркина, переплывшего в темной ледяной воде с правого берега, чтобы согласовать дальнейшие действия. Первый взвод, притаившийся на правом берегу готов после артобстрела вступить в бой и помочь переправе.
Снова рефрен, заканчивающий главу. Мне кажется, он должен звучать торжественно, как гимн воинам. Теркин недаром добирался к своим: в кромешной мгле пушки начали обстрел правого берега. И опять начался святой и правый бой.