В богатом наследии
У.Шекспира «Сонеты» занимают особое
место. В них отражен богатый внутренний мир драматурга и поэта. Тематика сонетов самая разнообразная, в них Шекспир
говорит обо всем, чем живет человек, что
и кто его окружает. Перед нами 76 сонет
поэта. Кто только не переводил сонеты с английского языка на русский! Мы
возьмем для анализа перевод С.Я.Маршака. Переводчик сумел сохранить образную структуру Шекспира. В сонете поэзия соединяется с любовью, чтобы
подарить бессмертие любимому существу. Кто она, Муза, подвигшая Шекспира на
написание сонета? Это не суть важно. Литературоведы связывают его сонеты с
сугубо личными моментами жизни Шекспира и считают, что именно «этим ключом он
открыл нам свое сердце». Возможно, это так. 76 сонет поражает искренностью,
глубиной выраженных в нём чувств и раздумий.
Я о тебе пишу, моя любовь,
И то же сердце, те же силы трачу.
Действительно ли «стих не блещет новизной»? Не верится,
пожалуй, это своеобразная ирония автора.
Увы, мой стих не блещет новизной,
Разнообразьем перемен нежданных.
Когда поэт говорит о вечном чувстве, о любви, то это
всегда возвышенное чувство, и здесь нет необходимости искать иные тропы. Ведь на
первом месте вечные ценности, а они всегда остаются новыми, несмотря на то что
поэт уже неоднократно обращается со
словами любви к женщине, которая не оставила его сердце равнодушным. И он снова
и снова обращается к ней с признанием, хотя боится, что его слова любви стары и
не отличаются новизной.
Сонет – это ключ, которым Шекспир открывает читателю своё
сердце. И не случайно 76 сонет привлек
внимание такого замечательного
композитора, каким был Микаэл
Таривердиев, который написал музыку к
этому сонету к кинофильму «Адам женится на Еве».