Читая книгу Мэлори, необходимо принять как литературную условность некоторые ее особенно-
сти, присущие многим средневековым произведениям. К таким особенностям относятся, например, сю-
жетные, временные и смысловые неувязки, связанные с характером работы автора над его романом.
Мэлори использовал в качестве источников объемные циклы рыцарских романов и легенд, которые содер-
жат разные версии одного сюжета. Компонуя свою версию, Мэлори нередко переставляет местами от-
дельные эпизоды, сдвигает их во времени, отчего иногда возникают несоответствия и повторы. В приме-
чаниях оговариваются только некоторые, наиболее очевидные, случаи таких неувязок.
Исторические сюжеты Мэлори в основном почерпнул из хроник и легенд, многое он заимствовал из
полулегендарной «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского (см. издание этого произведения в серии
«Литературные памятники». М., Наука, 1984). Обращаясь к событиям артуровской эпохи, Мэлори неред-
ко объединяет их с событиями своего времени: описания битв, в которых участвуют рыцари Артура,
обогащаются деталями сражений эпохи войн Алой и Белой розы, в которых участвовал сам Мэлори или о
которых он был наслышан. Отсюда – неизбежные анахронизмы в тексте романа.
Пытаясь везде, где возможно, связать легендарные события с исторической действительностью,
Мэлори стремится к точной локализации происходящего. Соответствия легендарным названиям городов,
замков, рек, гор и островов он находит в географической реальности своего времени, перенося действие из
сказочной земли в знакомое ему окружение. В отношении некоторых наиболее прославленных легендами
географических названий, упоминаемых в артуровских циклах, существуют научные гипотезы, подкрепля-
емые данными раскопок или исследованиями сохранившихся памятников культуры. В примечаниях такие
гипотезы кратко излагаются (см., например: Тинтагиль, Камелот, Гластонбери и др.). В тех случаях, ко-
гда о названии ничего не известно или сведения не имеют достаточных оснований, комментарии не пред-
лагаются. Даты христианских праздников указаны по юлианскому календарю.
Мэлори не всегда удается в его объемном произведении точно идентифицировать – «установить
личность» – того или иного героя. Это связано с тем, что в источниках, которыми он пользовался, упо-
минается большое количество персонажей, многие герои носят одно и то же или сходно звучащие имена.
Нет необходимости оговаривать все случаи проистекающих отсюда неувязок, комментируются только
некоторые из них.
Мэлори нередко далеко отходит от своих источников в толковании событий и в оценке характеров
и поведения героев. Соответствия или расхождения версии Мэлори с более ранними произведениями ком-
ментируются только в случаях, существенных для понимания сюжета, а также там, где особенно ярко
проявилась авторская индивидуальность Мэлори.
/О. А. Казнина