Замена
прямой речи косвенной.
5) Саша осторожно спросил Клаву: — Вам не холодно на ветру? (Кетл.).
Саша осторожно спросил Клаву, не холодно ли ей на ветру.
6)
— Тебе, кажется, пора уже молоко пить, — сказала Таня мужу (Ч.).
Таня сказала мужу, что ему пора уже пить молоко.
7) —Я, дядюшка, был тут поблизости, — отвечал
Голохвостов, — так заехал узнать о вашем здоровье (Герц.).
Голохвостов, обращаясь к дядюшке, отвечал, что
был тут поблизости, поэтому заехал узнать о его здоровье.
8) Я дал ей что-то и, сверх того, вынул шиллинг
и сказал: — А на это купите что-нибудь вашему малютке (Герц.).
Он дал
ей что-то и, сверх того, вынул шиллинг и сказал купить на это что-нибудь
её малютке.
9)
Она проницательно осмотрела меня с головы до
ног, подошла к дивану, отодвинула одним движением руки стол и сказала мне: —
Садитесь сюда на кресла, поближе ко мне, я ведь короткая приятельница с вашим
отцом и люблю его (Герц.).
Она
проницательно осмотрела его с головы до ног, подошла к дивану, отодвинула
одним движением руки стол и сказала садиться на кресла, поближе к ней, так
как она короткая приятельница с его отцом и любит того.
10)
«Вы их еще не знаете,— говаривала она мне, провожая киваньем головы разных
толстых и худых сенаторов и генералов, — а уж я довольно на них насмотрелась,
меня не так легко провести, как они думают...» (Герц.).
Провожая
киваньем головы разных толстых и худых сенаторов и генералов, она говаривала ему,
что он, мол, их еще не знает, а она уж довольно на них насмотрелась, и ее не
так легко провести, как те думают.