С.Михалков. "Завидное упорство".
Хозяйка в кладовушке, на окне,
Оставила сметану в кувшинé.
И надо ж было,
Чтоб тот кувшин прикрыть она забыла!
Два малых лягушонка в тот же час -
Бултых! - в кувшин, не закрывая глаз,
И ну барахтаться в сметане!..
И понятно,
Что им из кувшина не выбраться обратно, -
Напрасно лапками они по стенкам бьют:
Чем больше бьют, тем больше устают...
И вот уже один, решив, что все равно
Самим не вылезти, спасенья не дождаться,
Пуская пузыри, пошел на дно...
Но был второй во всем упорней братца -
Барахтаясь во тьме что было сил,
Он из сметаны за ночь масло сбил
И, оттолкнувшись, выскочил к рассвету...
Всем, с толком тратящим упорство, труд и пыл,
Я в шутку посвящаю басню эту!
Мне басня Сергея Михалкова напомнила короткий поучительный рассказ для детей Льва Николаевича Толстого "Две лягушки" и более обстоятельную сказку "Две лягушки" Леонида Пантелеева. В них действуют взрослые лягушки, хотя эти произведения написаны для детей. Лягушки имеют свой характер. И видно, что он и определил их судьбу. Поэтому оба автора делают вывод:" Даже взрослые не всегда знают, что никогда нельзя сдаваться".
С.Михалков приблизил свою басню к юному читателю: у него действуют два несмышленыша-лягушонка. И в сметану они, по-моему, из озорства прыгнули - побарахтаться решили. Я думаю, кроме того, что надо соблюдать осторожность, и что не нужно раньше времени отчаиваться, Михалков хотел показать еще, что все в жизни дается нелегким трудом. К этому подрастающее поколение должно быть готово. И малый лягушонок, если приложит усилия выйдет победителем. Басня-то и называется не "ДВЕ лягушки, а "ЗАВИДНОЕ УПОРСТВО", которое проявил только один лягушонок.
Как доказательство сходства сюжетов привожу тексты Л.Толстого и Л.Пантелеева.