Нужен точный перевод! Diana: For my family, there is no better place to live than in the...

0 голосов
84 просмотров

Нужен точный перевод!
Diana:
For my family, there is no better place to live than in the country. We live in the quiet counstride among lakes with crystal-clear water, big pine trees and green fields. We a surrealism - roundish beauty of the nature. You can't enjoy a fine decline to the city as you can in the country. loking on the open green fields and trees growing in the country is much more pleasant, than to look on walls of buildings of the city. country life allows us to have all species of domestic and farm animals.
The majority of families in the country friendly and close. for the country people more peace, hardworking it is also useful. they different. they can be farmers, or they can be writers or artists. but they have deep love to the nature.
if you prefer to smell roses round a house door, and the truth to live in the country and let the city to go.
Заранее спасибо!Буду очень благодарна!


Английский язык (12 баллов) | 84 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

Для моей семьи нет лучшего места для жизни, чем в стране. Мы живем в тихой уступке среди озер с кристально чистой водой больших сосен и зеленых полей. Мы сюрреализм - округлость красоты природы. Вы не можете наслаждаться прекрасным делом в городе, как вы можете в стране. а на деревьях, растущих в стране, гораздо приятнее, чем смотреть на стены зданий города. загородная жизнь позволяет нам иметь все виды домашних и сельскохозяйственных животных. Большинство семей в стране дружелюбны и близки. для страны люди более спокойны, трудолюбивы, это также полезно. они разные, они могут быть фермерами, или они могут быть писателями или художниками. но у них есть глубокая любовь к природе. если вы предпочитаете запах розы вокруг двери дома и правду, чтобы жить в стране и позволить городу идти. Заранее спасибо! Буду очень блародарна!
Надеюсь что всё перевёл правильно

(214 баллов)