Как я понимаю высказывание: Переводчик в прозе- раб, переводчик в стихах- соперник

0 голосов
87 просмотров

Как я понимаю высказывание: Переводчик в прозе- раб, переводчик в стихах- соперник


Литература (20 баллов) | 87 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

Обычно, переводчики работающие с прозой не отходят от основного текста и преобразовывают его дословно, когда переводчики стихотворений могут корректировать, исправлять текст, так чтобы он подходил в рифму и ритм, не теряя смысла своей главной идеи автора.

(57 баллов)