Есть мнение, что в этой сказке М. Ю. Лермонтов завуалированно пошутил над царем Николаем Павловичем, который, инспектируя Кавказ, перемещался столь стремительно, что загнал 170 лошадей. Вспомни эпизод, где главный герой, закрыв глаза, в одно мгновение перемещался из одного города в другой. Современникам, особенно находившимся там, все это было более, чем очевидно.. .
В самой сказке встречаются имена грузинские и азербайджанские. Сама же сказка названа турецкой. То есть, она была вольным переложением истории, услышанной от кого-то из местных жителей. Канва заимствована для выражения автором свои мыслей.
Кроме событий, описанных в собственно самой сказке, в ней присутствовал и скрытый смысл. Которого, впрочем, в рамках школьной программы от тебя никто не потребует. Все вышеизложенное пригодится тебе только в плане общего, так сказать, развития.
Если захочешь сослаться на источник информации - изволь. Алла Марченко "Лермонтов". Издание Минское. Кажется, 2009 год.. .
Удачи.