Почему в разных языках есть похожие по смыслу фразеологизмы? например : Кот в мешке - Заяц в мешке, Когда рак на горе свистнет - Когда свинья в розовых тапочках вскарабкается на грушу (примеры из учебника)
Потому что в разных городах и странах их по своему изменяют, но при том, смысл остаётся тот же. Это похоже на сломанный телефон.
(СПОЙЛЕР) ты лучший
Спасибо ❤️