Перевод плииз THE CREATIVE IMPULSE (by W. S. Maugham) William Somerset Maugham was born...

0 голосов
391 просмотров

Перевод плииз
THE CREATIVE IMPULSE

(by W. S. Maugham)

William Somerset Maugham was born in 1874 After graduating from Heidelberg University he worked at a hospital, but the success of his first novel “Liza of Lambeth" (1897) encouraged him to give up medicine and become a professional writer

Somerset Maugham is the author of several well-known novels and plays, and a lot of short stories.

He died in 1966 at the age of ninety-two.

When Mrs Forrester’s first detective story “The Achilles Statue” was published, she had reached the respectable age oi fifty-seven, and the number of her works was considerab le. Her great talent, however, remained undiscovered by ordinary readers and this was the reason her books did not sell, though they were highly praised by the critics.

Mrs Forrester was deeply interested in politics and even thought of going into Parliament. Her only difficulty was that she did not know which party to choose.

A lot of people very much wanted to be invited to the parties she gave every Saturday, but only a few were among her guests.

The only person who spoiled these parties was Mr Albert Forrester, her husband. All her friends considered him a bore and often asked one another how she had ever married him. He was known among them as the Philatelist because a young writer had once said that he was collecting stamps.

Albert, I should explain, was an ordinary businessman and not a very rich one. The suits he wore always looked shabby, the expression on his face was gloomy and he ne ver said anything worth listening to. Mrs Forrester, howe ver, was kind to him and always knew how to' put to shame anyone who tried to make fun of him in her presence.The event that had such a great influence on Mrs For rester’s literary activities happened towards the end of one of her most successful parties. The guests sat in a circle of which Mrs Forrester was the centre. She was talking and the rest of the company were listening with great attention, only interrupting her from time to time to ask a question. Sud denly there came a noise1 as if something heavy had fallen2, and then came the sound of voices.

“Well, Carter, what is it?” Mrs Forrester asked the maid. “Is the house falling down?”

“It’s the new cook’s box, ma’am,” answered the maid. “The porter dropped it as he was bringing it in and the cook got all upset about it.”

“What do you mean by ‘the new cook’?”

“Mrs Bullfinch went away this-afternoon, ma'am,” said the maid.

“Does Mr Forrester know about it?” Mrs Forrester asked, for matters like that were his responsibility. "The moment Mr Forrester comes in, tell him that I want to speak to him.” “Mr Forrester’s gone, ma’am,” answered the maid. “He said I was to give you this letter when you asked for him.” The maid left the room, and Mrs Forrester opened the letter. One of her lady friends told me that at the sight of Mrs Forrester reading the letter she thought that Albert, feeling responsible for the cook’s departure, and being afraid he would be punished, had thrown himself in the Thames.

Mrs Forrester read the letter and cried out: “Oh, how unfair! how terrible!"

“What is it, Mrs Forrester?” asked Mr Simmons, her agent. “Read it”, she said. “Just read it."

The short-sighted Mr Simmons put on his glasses, and holding the letter very close to his eyes read this:

’My Dear,

Mrs Bullfinch needs a change and has decided to leave, and as I do not wish to stay on without her I’m going, too. I have had all the literature I can stand and I am sick and tired of art. Mrs Bullfinch does not care about marriage3 but if you wish to divorce me, she’s willing to marry me.

I’ve hired a new cook instead of Mrs Bullfinch and I hope you will be pleased with her. Mrs Bullfinch and I are living at 411, Kennington Road, S. E.

Albert.’

The silence that followed was broken by Mr Simmons, who said: “You must get him back.”“I will never see him again as long as I live!” Mrs Forre ster cried out. But Mr Simmons continued calmly: “I’ve been your agent for twenty years, and you can consider me one of your best friends. But if you think you can make your living by writing the sort of books you do, 1 must tell you that you haven’t a chance.”

“But I can’t fight with my cook for him!” Mrs Forrester cried out.

“I was just coming to that,” said Mr Simmons coldly. “A dancer or a lady of title wouldn't do you any harm, but a cook would finish you.”

“He’s quite right”, said one of her guests. “The Philatelist must come back”.

“You will go and see him tomorrow, won’t you?” asked Mr Simmons. Mrs Forrester didn't answer for some time and finally said: .

“For my art’s sake4, not for mine!” *

It was rather late in the afternoon of the next day when Mrs Forrester set out on her journey to Kennington Road. Mr Simmons had explained to her by telephone how to get there, and it did not take her long to find the house she wanted. She rang the bell, and when the door opened, she recognised her cook.


Английский язык (12 баллов) | 391 просмотров
Дано ответов: 2
0 голосов

ТВОРЧЕСКИЙ ИМПУЛЬС
(W. S. Maugham)
Уильям Сомерсет Моэм родился в 1874 году. После окончания Гейдельбергского университета он работал в больнице, но успех его первого романа «Лиза Ламбет» (1897) побудил его отказаться от медицины и стать профессиональным писателем
Сомерсет Моэм - автор нескольких известных романов и пьес и много коротких рассказов.
Он умер в 1966 году в возрасте девяноста двух.
Когда была опубликована первая детективная история миссис Форрестер «Статуя Ахиллеса», она достигла почтенного возраста пятьдесят семь лет, и число ее работ было рассмотрено. Ее большой талант, однако, оставался неоткрытым обычными читателями, и именно по этой причине ее книги не продавались, хотя критики были высоко оценены.
Миссис Форрестер была глубоко заинтересована в политике и даже подумала о том, чтобы войти в парламент. Её единственная трудность заключалась в том, что она не знала, какую вечеринку выбрать.
Многим людям очень хотелось быть приглашенными на вечеринки, которые она давала каждую субботу, но лишь немногие были среди ее гостей.
Единственным, кто испортил эти партии, был г-н Альберт Форрестер, ее муж. Все ее друзья считали его скучным и часто спрашивали друг друга, как она когда-либо выходила за него замуж. Он был известен среди них как филателист, потому что молодой писатель однажды сказал, что он собирает марки.
Альберт, я должен объяснить, был обычным бизнесменом, а не очень богатым. Костюмы, которые он носил, всегда выглядели потрепанными, выражение на его лице было мрачным, и он не сказал, что стоит слушать. Миссис Форрестер, как бы верна, была к нему добрым и всегда знала, как «позорить любого, кто пытался высмеять его в ее присутствии». Событие, оказавшее такое большое влияние на литературную деятельность миссис For rester, произошло в конце одна из ее самых успешных вечеринок. Гости сидели в кругу, в котором была центром миссис Форрестер. Она говорила, и остальная часть компании слушала с большим вниманием, только время от времени прерывая ее, чтобы задать вопрос. Судя, шум раздался, как будто что-то тяжелое упало2, а затем раздался голос голосов.
«Ну, Картер, что это?» - спросила миссис Форрестер горничной. «Дом падает?»
«Это коробка нового повара, мэм», ответила горничная. «Портер опустил его, когда он приносил его, и повар все расстроился».
«Что ты подразумеваешь под« новым поваром »?
«Миссис Сальфинг ушла сегодня, мэм, - сказала горничная.
«Знает ли г-н Форрестер об этом?» - спросила миссис Форрестер, поскольку это было его обязанностью. «В тот момент, когда мистер Форрестер входит, скажите ему, что я хочу поговорить с ним». «Мистер Форрестер ушел, мэм, - ответила служанка. - Он сказал, что я дам вам это письмо, когда вы попросите его». Горничная вышла из комнаты, и миссис Форрестер открыла письмо. Одна из ее подружек сказала мне, что, видя миссис Форрестер, читающей письмо, она подумала, что Альберт, чувствуя ответственность за уход повара и боясь, что он будет наказан, бросился в Темзу.
Миссис Форрестер прочитала письмо и закричала: «О, как несправедливо! как ужасно!"
«Что это, миссис Форрестер?» - спросил мистер Симмонс, ее агент. «Прочтите», - сказала она. «Просто прочитай».
Близорукий мистер Симмонс надел очки и, приложив письмо близко к глазам, прочитал:
'Дорогой,
Миссис Bullfinch нуждается в изменении и решила уйти, и, поскольку я не хочу оставаться без нее, я тоже пойду. У меня была вся литература, которую я могу выдержать, и я устал от искусства. Миссис Bullfinch не заботится о браке3, но если вы хотите развестись со мной, она готова выйти за меня замуж.
Я нанял нового повара вместо миссис Сальфилд, и я надеюсь, что ты будешь доволен ею. Миссис Сальфинг и я живем в 411, Кеннингтон-роуд, С. Э.
Альберт.
Следующее молчание было нарушено мистером Симмонсом, который сказал: «Ты должен вернуть его». «Я никогда не увижу его снова, пока я живу!» Воскликнула миссис Форре-Стер. Но мистер Симмонс продолжал спокойно: «Я был вашим агентом двадцать лет, и вы можете считать меня одним из ваших лучших друзей. Но если вы думаете, что можете зарабатывать себе на жизнь, написав книги, которые вы делаете, я должен сказать вам, что у вас нет шансов.
«Но я не могу драться с моим поваром для него!» - закричала миссис Форрестер.
«Я просто подошел к этому, - холодно сказал мистер Симмонс. «Танцовщица или дама звания не причинят вам никакого вреда, но повар закончит вас».
«Он совершенно прав», - сказала одна из ее гостей. «Филателист должен вернуться».
«Вы пойдете к нему завтра, не так ли?» - спросил мистер Симмонс. Миссис Форрестер не ответила в течение некоторого времени и, наконец, сказала:.
«Для моего искусства4, не для меня!» *
Было довольно поздно днем ​​следующего дня, когда миссис Форрестер отправилась в путешествие по Кеннингтон-роуд. Мистер Симмонс объяснил ей по телефону, как туда добраться, и ей не потребовалось много времени, чтобы найти дом, который она хотела. Она позвонила в колокольчик, и когда дверь открылась, она узнала своего повара.

(198 баллов)
0

Большое спасибо

0 голосов

ТВОРЧЕСКИЙ ИМПУЛЬС
(У. С. Моэм)
Уильям Сомерсет Моэм родился в 1874 году после окончания Гейдельбергского университета, он работал в больнице, но успех его первого романа “Лиза из Ламбета" (1897) предложил ему отказаться от медицины и стать профессиональным писателем
Сомерсет Моэм является автором нескольких известных романов и пьес и много рассказов.
Он умер в 1966 году в возрасте девяносто два.
Когда был опубликован первый детективный рассказ миссис Форрестер “Статуя Ахиллеса”, она достигла респектабельного возраста пятьдесят семь лет, и количество ее работ было considerab Ле. Ее великий талант, однако, остался незамеченным обычными читателями, и именно по этой причине ее книги не продавались, хотя критики высоко оценили их.
Миссис Форрестер была глубоко заинтересована в политике и даже думала войти в парламент. Ее единственной трудностью было то, что она не знала, какую партию выбрать.
Многие очень хотели, чтобы ее приглашали на вечеринки, которые она устраивала каждую субботу, но среди ее гостей было лишь несколько.
Единственным человеком, который испортил эти вечеринки, был мистер Альберт Форрестер, ее муж. Все ее друзья считали его скучным и часто спрашивали друг друга, как она вышла за него замуж. Он был известен среди них как филателист, потому что молодой писатель однажды сказал, что он собирает марки.
Альберт, я должен объяснить, был обычным бизнесменом и не очень богатым. Костюмы, которые он носил, всегда выглядели потрепанными, выражение на лице было мрачным, и он не сказал ничего стоящего слушать. Миссис Форрестер, Хоу Вер, была добра к нему и всегда знала, как опозорить всех, кто пытался посмеяться над ним в ее присутствии.Мероприятие, оказавшее столь большое влияние на литературную деятельность миссис Рестер, произошло в конце одной из самых успешных ее партий. Гости сидели в кругу, центром которого была миссис Форрестер. Она разговаривала, и все остальные слушали с большим вниманием, только прерывая время от времени задавать ей вопрос. Суд денли пришел шум1, как будто что-то тяжелое упало2, а потом раздался звук голосов.
- Ну, Картер, что это?- Миссис Форрестер спросила горничную. “Дом падает?”
- Это коробка нового повара, мэм, - ответила горничная. "Портье бросил его, когда привозил, и повар расстроился из-за этого.”
- Что значит " новый повар’?”
“Миссис Снегирь ушел этот-Добрый день, мэм”, - сказала горничная.
- Мистер Форрестер об этом знает?” Миссис Форрестер спрашивает, на вопросы как это были его ответственности. - В тот момент, когда придет мистер Форрестер, скажите ему, что я хочу поговорить с ним.” “Ушел мистер Форрестер, мэм”, - ответила горничная. - Он сказал, что я дам вам это письмо, когда вы просите его."Горничная вышла из комнаты, и миссис Форрестер открыла письмо. Одна из ее подруг сказала мне, что при виде миссис Форрестер прочитав письмо, она думала, что Альберт, чувствуя ответственность за выбор повара, и боясь, что он будет наказан, бросился в Темзу.
Миссис Форрестер зачитала письмо и закричала: "О, как несправедливо! как страшно!"
- В чем дело, миссис Форрестер?"Спросил мистер Симмонс, ее агент. - Прочитай, - сказала она. "Просто прочитай."
Недальновидный г-н Симмонс надеть очки, и держа письмо очень близко к его глазам прочитать это:
’дружок,
Миссис Снегирь нужны перемены и решил уйти, а я не хочу жить без нее я тоже. У меня была вся литература, которую я могу выдержать, и я устал от искусства. Миссис Буллинч не заботится о браке, но если вы хотите развестись со мной, она готова выйти за меня замуж.
Я нанял нового повара вместо миссис Буллфинч и надеюсь, что вы будете довольны ею. Миссис Снегирь и я живем на 411, Кеннингтон-Роуд, С. е.
Альберт.’
Молчание было нарушено мистером Симмонсом, который сказал: "Вы должны вернуть его.”“Я больше никогда не увижу его так долго, как я живу!- Миссис Форре Стер кричала. Но мистер Симмонс продолжал спокойно: “Я был вашим агентом двадцать лет, и вы можете считать меня одним из ваших лучших друзей. Но если вы думаете, что можете зарабатывать на жизнь, написав такие книги, которые вы делаете, 1 должен сказать вам, что у вас нет шансов.”
- Но я не могу драться с поваром за него!- Миссис Форрестер кричала.
- Я как раз к этому подходил, - холодно сказал мистер Симмонс. “Танцор или леди-титул не причинит вам никакого вреда, но Кук бы прикончить тебя.”
“Он прав”, - сказал один из гостей. "Филателист должен вернуться”.
- Ты поедешь к нему завтра, не так ли?"Спросил мистер Симмонс. Миссис Форрестер не отвечала в течение некоторого времени и, наконец, сказал: .
“Для моего искусства sake4, не для моего!” *
Уже было довольно поздно днем следующего дня, когда миссис Форрестер отправилась в путешествие на Кеннингтон-роуд. Мистер Симмонс объяснил ей по телефону, как добраться туда, и ей не потребовалось много времени, чтобы найти дом, который она хотела. Она позвонила в звонок, и когда дверь открылась, узнала своего повара.

(26 баллов)
0

Благодарю:))