Стилистическое значение наречия определяет его
грамматическая природа как слова, обозначающего признак действия,
состояния, качества и выступающего в роли обстоятельства, примыкающего к
глаголу, прилагательному, наречию, предикативному слову и - реже - к
существительному. Указывая на признак признака, эта часть речи выполняет
изобразительную роль, предоставляя в распоряжение писателя богатую
палитру языковых красок. Многие грамматисты считают определяющим
свойством наречия его близость к прилагательному. А.А. Шахматов
утверждал: «По существу своему наречие тождественно с прилагательным» и
отличается от него лишь отсутствием форм согласования.
Не касаясь противоречий синтаксической точки зрения на выделение
наречия в самостоятельную часть речи, отметим плодотворность сближения
его с прилагательным при стилистической характеристике, поскольку
обстоятельственные слова выступают в такой же образной функции, как и
определения.Важной отличительной чертой наречий является их соотнесенность с
другими частями речи, от которых они образуются и с которыми не теряют
функциональной связи..
Стилистические функции наречий зависят от их
принадлежности к тому или иному разряду по значению. Наибольшей
стилистической активностью отличаются определительные наречия, и в их составе - качественные,
в самой природе которых заложена образность, поскольку они определяют
качественные признаки действий, состояний, свойств. Эта группа наречий
преобладает над другими в количественном отношении и занимает ведущую
роль с точки зрения стилистической, выступая в речи как яркий источник
экспрессии.Стилистическая роль определительных наречий подобна стилистической
роли прилагательных с той лишь разницей, что наречия определяют обычно
не имена существительные, а глаголы, ср.: описание интересно
- прилагательное, описал (описано) интересно
- наречие. Экспрессивная роль таких наречий в тексте очевидна.
Вспомним строки из «Героя нашего времени» М.Ю. Лермонтова, рисующие
последнюю встречу Максима Максимыча с Печориным:Я обернулся к площади и увидел Максима
Максимыча, бегущего что было мочи... Он едва мог дышать, пот градом
катился с лица его, мокрые клочки седых волос, вырвавшись из-под шапки,
приклеились ко лбу его; колена его дрожали... он хотел кинуться на шею
Печорину, но тот довольно холодно, хотя с приветливой улыбкой, протянул ему руку. Штабс-капитан на минуту остолбенел, но потом жадно схватил его руку обеими руками: он еще не мог говорить.Наречия довольно холодно, жадно наглядно рисуют отношения друг к другу этих двух, таких разных людей.При всем богатстве и многообразии определительных наречий в русском
языке их выразительно-изобразительные возможности так же неограниченны,
как и у соответствующих прилагательных. Литераторы создают яркие картины
природы с помощью наречий-эпитетов: Все кругом золотисто зеленело, все широко и мягко волновалось и лоснилось под тихим дыханием теплого ветерка (Т.); изображают поведение героев: ...Наташа, не переводя духа, радостно и восторженно визжала так пронзительно, что в ушах звенело. Она этим визгом выражала все то, что выражали и другие охотники своим единовременным разговором (Л. Т.); содержат оценку их действий, движений: Служив отлично, благородно, долгами жил его отец... (П.); Софья Львовна... наскоро, кое-как причесалась (Ч.); Кирилл сидел прямой, мальчишески загнув ступни за ножки стула
(Фед.). Все это делает наречия важным звеном в процессе
предметно-образной конкретизации при описании, повествовании,
рассуждении.