Помогите перевести Стих "ТИГР" Уильяма Блейка с правильным переводом ** казахском языке

0 голосов
54 просмотров

Помогите перевести Стих "ТИГР" Уильяма Блейка с правильным переводом на казахском языке


Қазақ тiлi (41 баллов) | 54 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

Тигр!.. – лесного ветра вздох, –
Тигр!.. – огонь в ночи – сполох! –
Чьей бессмертною рукой
Отлит грозный образ твой?..

Глаз твоих огонь сверкал –
В бездне ли?.. Средь г о р н и х скал?..
Кто ж, крылат – посмел! – в ладонь
В з я л неистовый огонь?..

Кто – искусный! – полон сил,
Жилы туго сплёл и свил? –
Сердца стук услышал лес...
Ч ь и х тут рук, ч ь и х ног замес?..

Молот… цепь… К т о, словно воск,
Плавил твой – в горниле – мозг?..
Смертный ужас – сжат в клещах –
Отражен был в ч ь и х очах?..

Труд окончив (в небесах –
Звезды таяли, в слезах…) –
Улыбнулся ль?.. Т о т ли он,
Кем был Агнец сотворен?..

…Тигр!.. – лесного ветра вздох, –
Тигр!.. – огонь в ночи – сполох! –
Дерзкою – Е г о ль? – рукой
Отлит жуткий образ твой?!.

(210 баллов)