Происхождение фразеологизма «строить глазки» - как быть с этой задачей? Он как раз относится ко второй группе – заимствованные, так как попал к нам из французского языка. Согласно научному труду языковеда Шанского Н. М. «Опыт этимологического анализа русских фразеологизмов», данное образное выражение есть калька, т. е. буквальный перевод с французского языка faire des yeux doux - «делать сладкие глазки»