Необычность басен
Толстого в том, что они интересны и взрослому и ребенку. Сюжеты басен
позаимствованы у древнегреческого автора Эзопа, но сами басни переведены
Толстым весьма оригинально, но все же делятся на буквальный перевод и вольный. Иносказательность
в баснях Толстого, безусловно, присутствует и ярко выражена в его произведениях.
Она выражается в том, что за героями и персонажами автор прячет знакомые всем образы,
с которыми мы сталкиваемся в повседневной жизни. Таким образом, автор
иллюстрирует молодому читателю нравственные конфликты, заставляя задуматься над
ними. В баснях Толстого мораль понятна ребенку – справедливость, уважение,
дружба. Басни написаны просто и доступно, но при этом басни остаются с глубоким
философским смыслом. Каждый может понять, что хотел сказать автор из диалогов
персонажей и из самой сюжетной линии. Басни Толстого похожи на сказки, при этом
многие из них напоминают реальную жизнь. Автор ценил и стремился к максимально
понятному изложению и краткости, чтобы его истории были понятны всем и взрослому,
и ребенку.