Как перевести предложение “How to avoid education burnout?” Знаю, что burnout переводится, как выгорать и как изнеможение, но в данном случае, как было бы правильнее и красивее сказать?
По переводу переводчика вышло вот это: Как избежать образования но если правильно переводить то: Как избежать возгорания или Как избежать пожара.