Кто нибудь переведите этот отрывокAll went inside the high, carved oak railings into the...

0 голосов
85 просмотров

Кто нибудь переведите этот отрывокAll went inside the high, carved oak railings into the banking-room--
Jimmy included, for Mr. Adams's future son-in-law was welcome
anywhere. The clerks were pleased to be greeted by the good-looking,
agreeable young man who was going to marry Miss Annabel. Jimmy set his
suit-case down. Annabel, whose heart was bubbling with happiness and
lively youth, put on Jimmy's hat, and picked up the suit-case.
"Wouldn't I make a nice drummer?" said Annabel. "My! Ralph, how heavy
it is? Feels like it was full of gold bricks."

"Lot of nickel-plated shoe-horns in there," said Jimmy, coolly, "that
I'm going to return. Thought I'd save express charges by taking them
up. I'm getting awfully economical."

The Elmore Bank had just put in a new safe and vault. Mr. Adams was
very proud of it, and insisted on an inspection by every one. The
vault was a small one, but it had a new, patented door. It fastened
with three solid steel bolts thrown simultaneously with a single
handle, and had a time-lock. Mr. Adams beamingly explained its
workings to Mr. Spencer, who showed a courteous but not too
intelligent interest. The two children, May and Agatha, were delighted
by the shining metal and funny clock.


Английский язык (12 баллов) | 85 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

Все пошли в высокий, резные дубовые перила в банковскую -комнатные -Джимми включен , для будущего г-н Адамс зять приветствоваласьв любом месте. Клерки были рады быть приветствовал красивый,приятный молодой человек, который собирается жениться на мисс Аннабель . Джимми поставил свойчемодан вниз . Аннабель , чье сердце кипела от счастья иоживленной молодежи , надел шляпу Джимми, и взял чемодан ." Разве я не сделать хороший барабанщик ? " сказала Аннабель . "Мое ! Ральф , как тяжелоэто такое? По ощущениям это было полным золотых кирпичей ».
»Лот из никелированной Рожки для обуви в там", сказал Джимми , холодно ", тоЯ собираюсь вернуться. Думал сохранить курьерские обязанности , принимая ихвверх. Я получаю очень экономичный. "
Элмор банк только что положил в новой безопасной и хранилища. Г-н Адамс былочень горжусь этим , и настаивал напроверке каждого.хранилище был маленький, но у него была новая , запатентованная дверь. Он крепитсяс тремя твердыми болтами брошены одновременно с одногообрабатывать , и имел времени блокировки . Г-н Адамс объяснил свое beaminglyвыработок мистер Спенсер , который показал,учтивым, но не слишкоминтеллектуальных интересов. Двое детей , мае и Агата , были в восторгенаблестящий металл и смешные часы.  

(40 баллов)