Помогите пожалуйста! Надо перевести. She wrote, “We met in 2017 with many rough times,...

0 голосов
91 просмотров

Помогите пожалуйста! Надо перевести.

She wrote, “We met in 2017 with many rough times, and I also experienced a major life crisis. I didn’t have anywhere to lean on while filming, and although it was rough, thank you so much for giving me strength, getting angry for me, and being by my side eventually to the end.”

She concluded, “I will work hard to live well and be a woman that can also give you happiness. Thank you for being born.”


Английский язык (326 баллов) | 91 просмотров
Дано ответов: 2
0 голосов
Правильный ответ

Он писал: "мы встречались в 2017 году со многими трудными временами, и я также пережил крупный жизненный кризис. Мне не нужно было опереться во время съемок, и хотя это было грубо, спасибо вам большое за то, что дали мне силу, разозлились за меня и были рядом со мной в конце концов до конца.”

Она заключила: "я буду упорно трудиться, чтобы жить хорошо и быть женщиной, которая также может дать вам счастье. Спасибо, что родился.”

(97 баллов)
0 голосов

Она написала: «Мы встречались в 2017 году со многими грубыми временами, и я также испытал большой жизненный кризис. Мне некуда было опираться во время съемок, и хотя это было грубо, большое спасибо за то, что вы дали мне силы, рассердились на меня и были на моей стороне в конце концов до конца ».
Она пришла к выводу, «Я буду упорно работать, чтобы жить хорошо и быть женщиной, которая также может дать вам счастье. Спасибо, что родился.

(50 баллов)