Допоможіть перекласти на англ правильно Разом із тим після прийняття ЦК України 2003 р., в якому предметом цивільно-правового регулювання визначені ті з майнових відносин, що засновані на юридичній рівності, вільному волевиявленні, майновій самостійності їх учасників, основним критерієм встановлення галузевої належності відносин стає не предмет, а метод правового регулювання.
Не викликає заперечень той факт, що для цивільного права як права приватного характерними є: визнання пріоритетності інтересів окремої (приватної) особи; юридична рівність учасників відносин; ініціативність сторін при встановленні правовідносин; вільний розсуд при виборі варіантів поведінки, прямо не заборонених законодавством; позовний порядок захисту інтересів суб’єктів у суді. Водночас при вирішенні проблем правового забезпечення сфери інтелектуальної власності перетинається багато факторів та інтересів, що часто є протилежними. Первинно це є інтереси авторів, творців. Сюди слід віднести й інтереси підприємців, що використовують результати інтелектуальної діяльності з метою отримання прибутків. Це є й інтереси держави, яка в зазначених відносинах, з одного боку, виступає як гарант закону, а з другого — як безпосередній їх учасник. І інтереси нормотворців, які часто є протилежними. Слід враховувати і те, що існують і безпосередньо об’єктивні явища, оскільки «право — явище зі світу об’єктивних реалій»